有奖纠错
| 划词

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员国必须自进程。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有责任把目标变成现实。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对或许是个进化方面问题。

评价该例句:好评差评指正

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施目标旨在使各国履义务。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家级应付挑战。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底是建设和平。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府责任。

评价该例句:好评差评指正

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治动都是局部性

评价该例句:好评差评指正

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前做法考虑进去。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有个文明能够单独解决些困难。

评价该例句:好评差评指正

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

危机,归根结底是治理危机和文化危机。

评价该例句:好评差评指正

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口扫盲率是很低

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底是联合国维持和平动取得成功个最重要资产。

评价该例句:好评差评指正

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交税款也相应减少。

评价该例句:好评差评指正

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

归根结底,我们寻求改善世界各国人民困境。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

归根结底,必须在实地进考验。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

归根结底,每件个案必须就实际案情而断。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

归根结底,正是国际法本身使该为具有约束力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calmer, calmer la colique causée par l'ascaridiose, calmer le réchauffeur moyen et faire descendre l'énergie en reflux, calmer l'esprit avec drogues pesantes, Calmette, calminer, calmir, calo, Calocarpum, Calocera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Mais en définitive il s'agit aussi d'un problème de société.

结底,这也是一个社会问题。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tout commence par la sélection de la viande.

结底,在于肉选择。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon c'est un peu le même problème finalement, c'est toujours ce pronom EN.

结底,这是一个跟上面相似问题,必须要加上代词EN。

评价该例句:好评差评指正
法国喜

Mais au fond, cette situation ne serait-elle pas dans l'ordre des choses ?

结底,这种情况难道不是理所当然吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors au bout du compte, qui y gagne ?

那么结底,谁赢了?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au final, on peut expliquer leur série de succès par la motivation des troupes.

结底,因为部队谈判动机使他们取得一系列功。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bilan, ce cliché est donc faux.

结底,这种刻板印象是错误

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Mais ça reste du cinéma quoi.

不过,结底,它仍是电影。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se dit qu'il était, en somme, lui, Ayrton, la cause première de tant de désastres.

据说,结底,埃尔顿,他就是造这一连串灾难原因。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Il en va de la réussite de notre pays, et c'est, finalement, la seule chose qui compte.

这关系到我们国家功与否,而结底,这是唯一重要事情。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est enfin un sentiment et ce qui l'inspire la poésie d'une rencontre, il s'oppose alors au prosaïsme.

结底是情感碰撞与激发,与平淡乏味叙述相区别。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au bout du compte, la religion islamique leur reste très obscure, et ça va durer des siècles.

结底,他们仍然难以理解伊斯兰教,这种情况将持续几个世纪。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Il examine en effet la capacité singulière, le style littéraire au fond, la singularité littéraire de Descartes.

他确实研究了笛卡尔文学风格和独特性,文学风格,结底,是笛卡尔文学独特性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ça revient au même : même si ça pue, ça paie !

结底都是一个道理:再臭也要花钱!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Finalement, je me rends compte que la limite de temps donnée à cette machine est un mal nécessaire.

结底,我发现给我这个机器人划定时间限制,虽然痛苦却很有必要。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En fin de compte, l'important est de construire ton propre succès et de générer ton propre développement personnel.

结底,重要是建立自己功,并推动自己长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.

无论马吕斯在什么样思想里打转,结底,他对冉阿让总有一定程度厌恶。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La vérité, c'est qu'en fin de compte, soit les gens ont une personnalité convenable, soit ils ne l'ont pas.

事实是,结底,人们要么拥有恰当人格,要么没有。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Au final, il est toujours bon de se rappeler que la richesse n'est pas le seul facteur du bonheur.

结底,记住财富不是幸福唯一因素总是好

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Finalement, je crois qu'il n'a pas tant de raisons que ça.

结底,我认为他没有那么多理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


camara, camarade, camarade de lycée, camarade d'école, camaraderie, Camarasaurus, camard, Camarguais, camarilla, camasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接