Il n'est même pas de plaisir noble, qui ne puisse être ramené à la prostitution.
它甚至不是一种高贵的快乐,高贵的快乐根本不会卖淫。
Ce traité avait pour objectif de canaliser l'agression allemande vers l'est.
该协定目的是把德国侵略东方。
Ces produits ont été réorientés vers d'autres points d'entrée au Kosovo.
这些物资被其他境口进科索沃。
Les enfants porteurs d'un handicap profond sont orientés vers les centres spécialisés.
患有重度残疾的儿童要专门的中心。
Il est impérieux de conduire rapidement à terme le processus de sa décolonisation.
必须迅速把它的非殖民化进程终结。
Mais rien de tout cela ne saurait nous mener par déraison à la guerre.
但这些绝不能将我们不理性地争。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难民专员办事处正考虑把未来难民的流其他地区。
Il faut que le progrès technologique profite aux besoins urgents des plus pauvres.
新技术必须能满足最穷国家的大部分迫切需要。
Assurément, la violence qui nous réunit aujourd'hui nous entraîne dans une direction erronée et inquiétante.
当然,今天把我们聚集此的暴力,正把我们一个错误和令人不安的方。
Toute ligne de conduite qui viserait à acheminer le Kosovo vers l'indépendance est dangereuse et illégale.
任何将科索沃独立的企图都是非常危险的和非法的。
Nous espérons que le Président orientera les délibérations de manière à ce qu'elles répondent à ces préoccupations.
我们希望,主席能够把辩论处理这些关切。
Il s'agit d'efforts constants, destinés à duper, à refuser, à détourner l'attention et à nous désarçonner.
这些是欺骗、否认、转移目标、把我们歧途的持续不断的企图。
() Les arguments bien connus sur l'avortement ne vont pas à mon avis dans le bon sens.
由坠胎起的著名争论,我认为正把我们歧途。
Nous exhortons les deux parties à réfléchir sur le point de savoir où cette terrible violence nous mènera.
我敦促双方思考一下这一可怕的暴力会何处。
Les actions en cours - notamment la création d'une agence de défense - vont dans la bonne direction.
目前采取的行动,特别是建立防御机构的行动,会把我们正确的方。
Si cette décision n'est pas explicitée, des ressources risquent d'être détournées vers des investissements moins productifs.
如果不明确作出这项决定,就会存将资源生产性不强的投资的危险。
Deuxièmement, nous devons diriger le développement des villes vers une direction plus compatible avec les exigences de l'environnement.
第二,我们必须将城市发展一条与环境要求相符的道路。
Ce n'est que dans la modération que le Kosovo parviendra sans heurt aux négociations qui détermineront sont statut final.
节制是将科索沃安全最终地位谈判的关键。
D'où l'importance de la géographie.
这将我们的注意力地理的重要性。
Cet ouvrage contient toutefois un nombre considérable d'éléments non pédagogiques qui évoquent des stéréotypes fondés sur le sexe.
但是,它编排了很多非教育学内容,并性别相关的成见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la commune primitive et sans forme, à un monde nouveau, au recommencement de tout.
“引向混沌的原公社,引向一个新的世界,一切都从。”
Il est facile de sombrer dans l’abysse.
这很容易把人引向深渊。”
Cette force attire tous les objets vers le centre de la Terre.
这种力量将所有物体引向地球的心。
À la base, une pyramide inversée descend encore plus profondément.
在底部,一个倒金字塔引向更深的地方。
J’entends bien. Seulement, à quoi ça vous mène-t-il ?
“我明白。可是这把你引向何处呢?”
Tout mouvement alertera le tigre et attirera son attention sur vous.
任何动作都会引起老虎的警觉,把它的注意力引向您。
Julien avait horreur du scandale et de tout ce qui pouvait attirer l’attention sur lui.
于连讨人家议论他,讨一切能够把注意力引向他的事情。
Tous portèrent leurs regards vers elle.
那笑容是鄢么醒目,将很多人的目光引向她。
Marius et Cosette ne se demandaient pas où cela les conduirait.
马吕斯和珂赛特都不曾想过这样将把他们引向什么地方,他们认为这便是他们最后归宿。
Grantaire avait entraîné Joly et Bossuet vers le vin ; Bossuet et Joly avaient ramené Grantaire vers la joie.
格朗泰尔把若李和博须埃引向物,博须埃和若李把格朗泰尔引回到欢乐。
Diane : Elle a un role, elle a une mission et certainement pas d'entrainer des gens vers le bas.
不要把人们引向低处,这是她发挥的作用,甚至说是她的职责。
L’étude et l’approfondissement de cet étrange idiome mènent au mystérieux point d’intersection de la société régulière avec la société maudite.
对这种奇特语言深入的钻研能把人引向正常社会和那被诅咒的社会幽奥的交叉点。
L'eau est aujourd'hui dirigée vers des champs destinés à être inondés.
现在,水被引向注定要被淹没的田地。
On oriente toute l'usine et l'entreprise Elixir vers le marché américain.
我们正将整个工厂和 Elixir 业务引向美国市场。
Direction l'hôpital derrière les barricades, à une trentaine de kilomètres, au sud de Kiev.
将医院引向路障后面,在基辅以南约三十公里处。
La direction nous renvoie à ce fameux mercredi de février.
管理层将我们引向那个著名的二月星期三。
ZK : La justice européenne épingle la Pologne et la Hongrie.
ZK:欧洲司法将波兰和匈牙利引向一切。
Un vent fort, tourbillonnant, qui dirige les flammes dans toutes les directions sur une végétation désespérément sèche.
一股强烈的旋风,将四面八方的火焰引向极度干燥的植被。
Son ministre lui amasse des millions et le conduit à une riche fiancée.
他的大臣为他积累数百万美元,并把他引向一个富有的未婚妻。
Si tu apportes les changements nécessaires, tu orienteras ta vie dans la bonne direction pour obtenir une bonne nuit de sommeil.
如果你做出必要的改变,你将把你的生活引向正确的方向,以获得良好的睡眠。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释