有奖纠错
| 划词

Rien ne peut le blanchir .

他再也开脱不了。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons vigoureusement toutes les formes de violence religieuse et leurs justifications.

们强烈谴责一切形式宗教暴力及开脱

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne peut jamais être justifié.

恐怖主义永远都无法开脱

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres ont réaffirmé qu'aucun acte ne pouvait justifier le terrorisme.

若干专家重申,绝对没有任何以作恐怖主义开脱理由。

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'une situation opérationnelle difficile ne saurait justifier un environnement de contrôle faible.

具有挑战性实际业务情况不能用来虚弱控制环境开脱

评价该例句:好评差评指正

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应要求审查所有,包括定罪开脱罪责

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement considère que rien ne saurait justifier une telle violence.

国政府不能接受以任何借口这类暴力开脱

评价该例句:好评差评指正

C'est un crime qui ne se justifie dans aucun cas.

这种罪在任何情况下都不能开脱

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了用于开脱罪责材料。

评价该例句:好评差评指正

De nobles fins ne sauraient en aucun cas justifier des moyens immoraux.

毫无疑问,崇高也不能不道德手段开脱责任。

评价该例句:好评差评指正

Je dis cela sans chercher aucunement à trouver une justification à ces agissements.

这样说并非是要这些开脱

评价该例句:好评差评指正

Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.

任何事业或教条都无法使用恐怖主义开脱

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie la violence et celle-ci n'est pas inéluctable.

没有任何理由能够暴力开脱,而且暴力并非不避免。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Conseil l'a indiqué clairement, rien ne peut justifier de tels actes.

安理会已明确表示,诸如此类是无法开脱

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il une logique, une loi ou un raisonnement juridique qui puisse justifier cette tragédie?

有什么逻辑、法律或法理能够这一悲剧开脱吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'il ne se justifie en aucun cas.

们深信,在任何情况下都决不能恐怖主义开脱

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un acte d'agression qui ne saurait être justifié par le droit international.

援引国际法也不能这种侵略开脱

评价该例句:好评差评指正

Aucune cause ou revendication ne justifie le recours au terrorisme, que nous rejetons fermement.

任何原因或冤情都不能成替恐怖主义开脱理由,们坚决反对恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme sont des actes criminels qu'aucune circonstance ne saurait justifier.

恐怖本质是犯罪,在任何情况下都是不开脱

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de justification possible au terrorisme.

没有任何恐怖主义开脱理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


non-tissé, nonuple, nonupler, non-usage, non-valenr, non-valeur, non-versement, non-violence, non-violent, non-votant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Le juge m’élargit à condition qu’il succéderait au médecin.

法官把我了,条件是由他来顶医生缺。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, Dreyfus aurait fait en sorte de s'imiter maladroitement pour se disculper !

事实上,德雷福斯本可以用笨拙地方式模仿自己字迹为自己罪责

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Va-t'en, je trouverai une explication pour justifier ton absence.

“逃跑吧——我会为你

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Est-ce que Croupton a essayé de faire sortir son fils de prison ? murmura Hermione.

“克劳奇有没有替他儿子?”赫敏小声问道。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20248

D'ailleurs, plusieurs médias allemands ont, eux, disculpé Zelensky.

此外, 多家德国媒体也为泽连斯基

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20238

La dernière fois, c'était en 2017, pour justifier le limogeage du patron de SFR.

上一次是在2017,为SFR老板解雇

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201311

Les résultats, qui permettront de formellement incriminer ou innocenter le suspect, seront connus dans quatre heures environ.

选举结果将在大约四小时后公布,从而有可能正式对嫌疑人提出控罪或无罪

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202111

ZK : Les États-Unis, où la justice s'apprête à innocenter deux hommes.

ZK:美国,正义即将为两个人

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

On n'a pas toutes les responsabilités mais on peut pas se dédouaner en se disant nous, on peut pas faire grand chose.

不是所有责任都在于我们,但我们不可以说我们做不了什么,并因此

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

N ’exagère pas quand même. Ce n’est pas le jour de la Sainte-Susan, on va attendre un peu pour me faire ma fête.

“你不用帮我。今天又不是教历上规苏珊日,我们还是再过一段日子再庆祝我伟大功勋吧。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson restait saisi, consterné ; et il ne trouvait pas un mot pour défendre l’empereur. C’était dans un livre, il ne pouvait pas dire non.

布瓦松惊讶不已,一时语塞,找不出一句为皇帝话来。书里画得写得清清楚楚,他不能否认那是事实。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202212

Eh oui, la justice pense que cette tentative de coup de force ratée la semaine dernière n'excuse pas ce qu'elle appelle son crime.

,正义认为上周这次失败政变企图并不能为其所谓罪行

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Ils m’ont été signalés à la décharge de ces deux malandrins par un article de mon très cher maître, le Père Lecomte, agréable aux Dieux immortels.

恩师,受到众神宠爱勒贡特老爹,在他一篇文章中引用了这两句诗,目显然是为这两名恶棍

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

Nous dirons à la cour d'assises que les éléments à décharge sont très convaincants, très convergents, très puissants, et que les éléments à charge sont extrêmement fragiles.

- 我们会告诉巡回法庭,罪责证据非常有说服力,非常集中,非常有力,而罪证据非常脆弱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, le lundi, comme Gervaise avait un bon petit repas pour le soir, un reste de haricots et une chopine, elle se donna le prétexte qu’une promenade lui ouvrirait l’appétit.

可是,到了星期一,热尔维丝吃剩下一些豆子和烧酒,晚饭可以不用愁了。她心中为自己,去散步消消食,便出了门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Venir vous importuner si tôt le matin… Mais Arthur est le seul qui puisse sortir Fol Œil de ce mauvais pas et comme Fol Œil doit commencer son nouveau travail aujourd'hui.

“这么早就来打扰你们… … 可是只有亚瑟才能替疯眼汉,使他免受惩罚,本来疯眼汉今天就要开始新工作了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20151

Une enquête est en cours, mais les autorités continuent de disculper la police, estimant que les vidéos diffusées à la suite du drame ont été fabriquées. Asma n’y croit pas.

调查正在进行中,但当局继续为警方罪责,认为悲剧发生后播放视频是捏造。阿斯玛不相信。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201310

La juge n'a retenu aucun des témoignages à décharge, et a accusé le prévenu d'avoir tenté de tuer un policier en le frappant une fois avec la main et une fois avec le pied.

法官没有保留任何罪责证据,并指控被告企图杀死一名警察,用手击打他一次,用脚击打他一次。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202310

L'homme d'affaires libanais au passé trouble accusait Nicolas Sarkozy d'avoir utilisé des fonds libyens avant de revenir brusquement sur ses dires et de présenter une autre version qui mettait l'ancien Président hors de cause.

这位有着麻烦过去黎巴嫩商人指责尼古拉·萨科齐使用利比亚资金, 然后突然改变了自己说法, 并提出了另一个版本, 为这位前总统

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le bon archevêque, tout attendri, ne manqua pas d'aller lire cette lettre au prince, qui voulut bien l'écouter, assez curieux de voir comment ce jeune monsignore s'y prenait pour excuser un meurtre aussi épouvantable.

这位善良大主教非常感动,他没有不去把这封信读给王子听,王子也愿意听他说话,很好奇这位主教是怎么为这样可怕谋杀

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nopal, nope, noper, nopinane, nopinate, nopinène, noquet, NOR, NOR exclusif, noradrénaline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接