La durée des audiences est de ce fait beaucoup plus courte.
因此,他们的庭审少于上诉法庭的庭审。
Une audience a eu lieu le 23 janvier et la prochaine est prévue le 27 mars.
23日举行了一次庭审,下一次庭审预定为3月27日。
L'audience est la phase cruciale et l'aboutissement de la procédure.
庭审是诉讼的中心和高潮阶段。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 在庭审期没有对孩子听证。
Les comptes rendus d'audience ont été caviardés avant leur publication.
庭审文字记录在公布前都得到编辑。
La FINUL est présente en qualité d'observateur à toutes les audiences.
联黎部队作为观察员出了所有庭审。
Dès l'ouverture des procès, les accusés ont soulevé des exceptions.
被告人在庭审开始前提出若干初步请求。
Chaque partie a déposé des conclusions finales à la fin de la procédure orale.
当事双方在庭审结束进行了最后陈述。
Les audiences des cours d'appel sont tenues et leurs arrêts rendus par trois magistrats.
上诉法院由三名法官进行庭审并下达裁决。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
L'affaire devrait être jugée plus tard, cette année.
此案现定于今年候开庭审理。
L'utilisation au procès d'un témoignage par ouï-dire est donc extrêmement controversée.
因此,在庭审中采用匿名传闻证据极具争议。
Le Président peut convoquer des sessions extraordinaires, en fonction du nombre d'affaires à traiter.
庭长可根据案件数目决定特别开庭审理。
Les débats sont conduits principalement en albanais, avec de médiocres traductions.
庭审主要用阿族语言进行,不作足够的翻译。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非公开庭审期作证。
Pendant le procès, deux conseils rejoignent l'équipe.
当一个案件进入庭审阶段后有2名律师加入。
La Chambre de première instance a alors commencé à mettre l'affaire en état.
审判分庭接着开始进行开庭审判的准备工作。
Cela a permis de réduire d'environ 25 % la durée effective des audiences.
这导致节省了约25%的法庭实际庭审。
Cependant, à l'audience, elles ont explicitement convenu d'appliquer le droit chinois pour résoudre le litige.
但是,双方在庭审同意适用中国法律解决纠纷。
La question de la détention des mineurs avant et après leur procès est particulièrement préoccupante.
尤其令人关注的是对少年庭审之前和之后的拘禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, bien sûr, ce qui se passe pendant le procès !
当然,还有现场记录!
Tu as eu droit à la cour au complet ?
“他们正式开判你?”
Comment les journalistes racontent les procès ?
记者是如何报道?
Au procès, il est humilié et condamné à une lourde amende.
中,他受到羞辱,并被判处重罚。
Près de 300 victimes, une salle d'audience spécialement créée pour l'occasion, 4 mois d'audience.
近300名受害者,为此次特别设立法,为期4个月。
Je suis sûr et certain qu'au procès, il ne dira rien.
- 我确信中, 他什么都不会说。
Ils pourront suivre les débats grâce à une retransmission en direct.
他们可以通过现场直播来观看。
Sélectionner les moments clés du procès pour que les gens aient l'impression de l'avoir vécu, eux aussi.
挑选中关键时刻,让人们也能感受到现场,就像他们亲自经历过一样。
Selon ses avocats, J.Le Scouarnec, présumé innocent, veut affronter la réalité, assumer sa responsabilité lors du procès.
据其律师称,假定无罪J.Le Scouarnec希望面对现实,中承担起责任。
Et John, au procès, va même jusqu'à expliquer que si on le condamne, on fera une 34e victime.
而中,约翰甚至解释说,如果他被定罪,那将制造第34位受害者。
Le procès de l'attentat du 14 juillet 2016 s'ouvrira demain devant la cour d'assises spéciale de Paris.
2016 年 7 月 14 日袭击案将于明天巴黎特别巡回法开理。
Les grands-parents de Mathis seront présents à Vannes dès l'ouverture du procès.
马蒂斯祖父母将一开始时就出现旺纳。
Cette chroniqueuse judiciaire est alors l'une des rares personnes présentes au procès.
这位司法专栏作家当时是中为数不多场人员之一。
La plupart des procès sont ouverts au public, car chaque citoyen a le droit de voir comment la justice est rendue.
大多数都是公开,因为每位公民都有权了解司法是如何进行。
Le compte rendu de l'enquête menée avant le procès, des interviews de la famille de la victime ou de l'avocat de la défense.
前调查报告、对受害者家属或被告律师采访。
Un procès dure plusieurs jours, parfois des mois… Plus que le verdict final, les journalistes essaient de comprendre ce qu'il s'est passé.
通常持续数天,甚至数月… … 比起最终判决,记者们更关注案件来龙去脉,试图弄清楚到底发生了什么。
Au deuxième jour du procès, l'audience a été marqué par un échange direct entre l'épouse de la victime et le soldat.
第二天,听证会标志是受害者妻子和士兵之间直接交流。
Le tribunal envisage d'ouvrir un procès pour qu'elle n'occupe plus de poste public. Luisa Ortega est aujourd'hui procureure générale du pays.
法院计划开理,使她不再担任公职。路易莎·奥尔特加(Luisa Ortega)现是该国司法部长。
Les faits remontent à mai 2018. Devant la Cour d'assises spéciale de Paris, le procès de l'attentat de l'Opéra s'est ouvert aujourd'hui.
事实可以追溯到2018年5月。巴黎特别巡回法院今天开理歌剧院袭击事件。
C'est un procès très attendu et qui fait résonner plusieurs affaires non élucidées qui va s'ouvrir mardi devant les assises des Hauts-de-Seine.
- 这是一场备受期待判,将揭露几起悬而未决案件,这些案件将于周二上塞纳省巡回法院开理。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释