Les hommes ont assez à faire avec les catastrophes naturelles.
自然灾害就够人们的了.
Le problème est comment gérons-nous les difficultés actuelles?
问题是我们如何目前的困难。
Mais comment, monsieur, envisagez-vous donc le sort qui vous attend ?
“可是,先生,您怎么去您当前的情况呢?”
Il s'est montré très diplomate dans cette constantance délicate.
在这种难以的情况下,他表现得十分机智老练。
Le système de garanties doit évoluer pour rester efficace face aux nouvelles menaces et capacités.
如同威胁和力一样,保障监督制度也必须演以有效地新的和正在形成的挑战。
Or ils n'ont pas les connaissances, les capacités ni les ressources pour y faire face.
它们并且缺气候化的、力和资源。
Par ailleurs, le champ d'application de la coopération Sud-Sud s'est élargi.
它们必须建立自己的共同力以共同的利益,挑战和需要。
Cette mesure vise à faire face à l'intensification de l'activité prévue dans ces deux domaines.
这样做是要这两个领域的活动预期会增加的情况。
Le personnel devrait être tenu responsable des décisions prises en la matière.
有关工作人员对其在这方面作出的决定全责。
Il fallait se préparer à toute éventualité.
必须准备任何可出现的结果。
Lorsque le grand livre du système Atlas sera devenu pleinement opérationnel, les deux autres rapprochements.
当阿特拉斯系统普通分账完全启用之后,总分类账和银行对账单以及项目厅和开发计划署收账款之间的后两项核对将开始。
Employons-nous à renforcer l'ONU pour qu'elle puisse relever les défis de notre époque.
让我们努力加强联合国,以当代的挑战。
L'Organisation a dû faire face à des difficultés qu'on ne saurait ignorer.
此外,联合国必须各种不可忽视的困难。
Sont-ils prêts à faire face à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme inattendues?
他们是否已准备好始料不及的自然和人为危机?
Le Quartier pénitentiaire ne pourra donc pas faire face à la situation.
拘留股目前的拘留力不足以返回的被告。
La prévention est l'élément fondamental de la réponse mondiale au sida.
预防是全球的主要方法。
Elle a développé une capacité qui lui permet de faire face aux crises internes.
它发展了自己的国内危机的力。
Les participants ont souligné qu'il convenait encore de résoudre de nombreux problèmes.
小组成员强调需要的挑战还很多。
Le campus B a été récemment construit pour faire face à l'augmentation des effectifs.
B校舍是新增加的,最近才建造,目的在于学生人数的增加。
Il est donc urgent d'instaurer et d'appliquer rigoureusement des mesures concrètes pour relever ces défis.
因此,迫切需要制定并严格执行这些挑战的具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est ainsi que l’affaire doit se passer.
事情是应当这样应付的。
L’expédient eût été puéril. Il n’y songeait certainement pas.
这种应付的方法是幼稚的。他肯定不想这么干。
Je me demande s’il se débrouille bien, le fils de François.
C : 我很怀疑François的儿子应付的过来吗。
Mais tous ont appris à vivre seuls, à se débrouiller, du matin au soir.
而是都学会了独自生活,学会了从早到晚的应付。
Je vais me débrouiller, je vais le faire moi-même.
我自己能应付的,我自己来做。”
“可是,生,您怎么去应付您当前的情况呢?”
Eh bien, qui vous dit que je n’ai pas affaire à un amoureux ?
“对呀,谁对您说我要应付的不是一个情郎?”
La sombre vie d’expédients à laquelle il était condamné lui en faisait une loi.
他过着随时要应付困难的阴暗的生活,这使他不得不这样做。
J'ai suffisamment d'ennuis comme ça en ce moment.
“眼前我要应付的事情够多的了。”
Votre argent de poche n'arrive pas à suivre vos dépenses ?
零花钱不够应付你的开销吗?
Quant à la Mouquette, elle était bien capable d’être avec les deux galibots à la fois.
至于说,她大有同时应付两个徒工的能力。
Elle avait complètement oublié ce pain. Elle eut recours à l’expédient des enfants toujours effrayés. Elle mentit.
她早已把那面包忘到一干二净了。她只得采用那些经常在惊骇中度日的孩子的应付办法:撒谎。
Nous avons suivi un entraînement pour faire face à une situation comme celle de tout à l’heure.
我们所接受的训练正是为了应付刚才发生的那种情况。
Comme leurs frères mésopotamiens, les premiers égyptiens doivent en effet composer avec la rigueur d'un climat aride et inhospitalier.
像他们的美索不达米亚兄弟一样,早期的埃及人不得不应付干旱和荒凉的气候。
M. Martinez : Ils vont se débrouiller, ma chérie; parce que c'est nous qui allons garder le petit !
他们会应付得来的,亲爱的;因为我们也要照顾宝宝了!
Il reste plus de 3 millions d'euros à la charge de la ville.
- 该市仍有超过 300 万欧元的应付款项。
Pour faire face aux prochaines semaines, Grasse a dû racheter de l'eau dans l'urgence.
- 为了应付接下来的几周,格拉斯不得不紧急买水。
En revenant, je brandissais mon bâton prête à toute éventualité mais il n’y avait plus un seul garçon en vue.
回来的路上,我挥动着棍子,准备应付一切可能发生的事,不过街上再没有任何一个孩子了。
Sous le Consulat, le bonhomme Grandet devint maire, administra sagement, vendangea mieux encore ; sous l’Empire, il fut monsieur Grandet.
拿破仑当执政的时代,好家伙葛朗台做了市长,把地方上的公事应付得很好,可是他葡萄的收获更好;拿破仑称帝的时候,他变了光杆儿的葛朗台生。拿破仑当执政的时代,好家伙葛朗台做了市长,把地方上的公事应付得很好,可是他葡萄的收获更好;拿破仑称帝的时候,他变了光杆儿的葛朗台生。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释