有奖纠错
| 划词

Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.

庄重承诺必须得到履行。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême gravité de la situation place chacun devant ses responsabilités.

局势极为严重性迫使我们庄重对待我们责任。

评价该例句:好评差评指正

Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.

我想要说,你一直是冷静、沉着和庄重,我赞扬你镇定自若。

评价该例句:好评差评指正

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体面标准方面投诉有所降低。

评价该例句:好评差评指正

Ils savent qu'elle était inscrite sur un disque exposé solennellement dans le temple d'Héra jouxtant le stade antique d'Olympie.

他们知道,这些文字记在奥林匹克古运动场旁赫拉神庙中庄重陈列一个铁饼上。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.

作者非常注意该如何表达作品中心精神,那就是送葬仪式是如何完全、彻底、庄重地完成

评价该例句:好评差评指正

"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".

"这种从未有过感觉以又甘甜滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽庄重名字是否合适。"

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement souhaite saisir cette occasion pour redire ses remerciements sincères à toutes les délégations qui ont pris solennellement cet engagement.

我国政府谨借此机重申对所有代表团庄重遵守这项承诺真诚感谢。

评价该例句:好评差评指正

"48 heures de la volonté de résoudre les questions les plus difficiles", qui est est sur le bord de l'engagement solennel à la clientèle.

“48小时内解决最棘手传动问题”,这是东力对客户庄重承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité exécutif s'est prononcé avec autorité sur cette question et a reconnu que la détention de demandeurs d'asile, qui peuvent bien être des réfugiés, doit en principe être évitée.

执行对这一问题作了庄重表态,并确认,寻求庇护者完全可能是难民,应原则上避免拘留他们。

评价该例句:好评差评指正

Après les profonds changements qu'elle a subis, la communauté mondiale a l'obligation solennelle, en cette période particulièrement critique, de prendre de mesures concrètes sur la base des acquis du passé.

已经历了深刻变化和转变全球社在这一特别关键时刻庄重义务,是开始执行一项发扬过去成绩现实行动方案。

评价该例句:好评差评指正

"La qualité à la base, en fonction de la qualité de la vie" est notre objectif stratégique de "excellente qualité, des prix compétitifs, un service de qualité" est notre engagement solennel.

“以质量为核心,视质量为生命”是我们战略目标,“优良品质,竞争性价格,良好服务”是我们庄重承诺。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, pour lui donner plus de force et de crédibilité, nous devons donc saisir l'opportunité que nous offre la présente Réunion plénière pour nous engager solennellement vers des décisions fermes et courageuses.

因此,为使联合国更强有力和更有信誉,我们必须借这个全体议所提供作出庄重承诺:我们将作出坚定和有勇气决定。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont elles qui possèdent les armes nucléaires et ce sont donc elles qui doivent s'acquitter des engagements solennels très clairement énoncés dans le Traité sur la non-prolifération et dans de multiples accords ultérieurs.

持有核武器是这些国家,因此最终是他们必须信守庄重承诺,庄重承诺是《不扩散条约》及许多随后达成协议中最突出特点。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.

我要庄重地向大浩劫幸存者表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。

评价该例句:好评差评指正

Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.

这项认捐行为旨在为能源和环境气候变化领域研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社庄重承诺,突出说明石油能够成为建设和发展源泉,不是争端和冲突来源。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.

该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄重体面标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音需抵制在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视做法。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.

国,特别是同安全理事方案管理工作关系密切国家,以及秘书处,有采取和坚定地执行必要管理改革和其他有关改革庄重责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,重新赢得世界对联合国信任。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.

巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利是第25次隆重开,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动一部分,联合国大是在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日、目的是至少每年一次并以必要庄重提醒我们,国际社必须集中注意力、动力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民苦难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guningite, gunitage, gunite, guniter, guniteuse, gunnarite, gunnbjarnite, gunnisonite, gunwale, Gunz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Peut-être se voulait-ce une marque de solennité.

这也许庄重表示。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et il savait que l'événement serait solennel.

他知道,这确庄重事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

C’eût été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

说他庄重还不对,他真真庄重化身。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Comme pour le costume de Jonathan, peut-être était-ce là aussi une marque de solennité.

就像乔纳森衣服样,这应该也庄重表示。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’homme lui adressa la parole. Il parlait d’une voix grave et presque basse.

那个人和她谈话。他说话声音庄重,几乎低沉

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plaît-il ? dit le Lucquois en essayant de conquérir un air majestueux.

“请你把你意思说明下好不好?”少校极力做出庄重神气说。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Turcat se prépare à l’instant le plus dramatique de sa carrière.

图尔卡正准备着他生中最庄重严肃时刻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il adressa un petit signe de tête vertueux à Hermione qui parut prise de court par tant de délicatesse.

他装出庄重样子朝赫敏轻轻点了点头。赫敏听了这些想法,显得相当吃惊。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quatre jeunes gens graves, qui l’entouraient, firent la mine ; ces messieurs n’aiment pas le genre plaisant.

四个神色庄重年轻人围着他,板着脸;这些先生们不喜欢开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, à l’aspect de son ancien ami, Danglars prit son air majestueux et s’établit carrément dans son fauteuil.

看到他老朋友,腾格拉尔就做出他那种庄重神气,四平在他安乐椅里摆好架子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le monde souriait, même les jeunes gens graves, l’espoir du siècle.

所有人都面带微笑,甚至本世纪希望、那几个神色庄重年轻人也不例外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Au balcon du palais, pour le salut solennel, Harry n'a pas été invité.

王宫阳台上,庄重行礼,哈里并没有被邀请。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Une fois les cercueils remis à l'armée israélienne, les premiers honneurs et l'émotion.

当棺木移交给以色列军队后,首先举行了庄重仪式, 场面充满情感。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Dans ces espèces de salons arboréens, Cosimo était reçu avec une hospitalité solennelle.

在这些树状客厅里,科西莫受到了庄重款待。

评价该例句:好评差评指正
十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était un corps grave, parcourant une orbite autour du globe terrestre, suivant les lois de la mécanique rationnelle.

庄重严肃人物,他要象机械运动规律那样死板围着球绕上个圈。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Anthony ouvrit son portefeuille et en sortit un morceau de papier jauni qu'il déplia avant de le dire d'une voix posée.

安东尼打开他皮夹,从里面拿出张发黄纸片,展开后用庄重语调朗读上面内容。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il admirait sa gravité, mêlée d’une certaine fatuité modeste, mais qui ne l’abandonnait pas un seul instant.

于连钦佩他庄重,虽然掺杂进某种有节制自命不凡,但他确无时无刻不庄重

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce sont ces paroles, empruntes de gravité et de dignité, qui résonnent en ce lieu, ici au mémorial de Gisozi, à Kigali.

这些严肃而庄重话语,在这个方,在基加利吉索兹纪念馆里回荡着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. le baron de Valenod s’avança d’un pas grave et théâtral, il était suivi de tous les jurés.

德·瓦勒诺男爵迈着庄重而戏剧式步子往前走,后面跟着其他陪审官。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Sans le savoir, Mme de Rênal et Julien avaient quitté le ton solennel ; ils étaient revenus à celui d’une tendre amitié.

不知不觉中,德·莱纳夫人和于连已不再用庄重口吻说话,口吻中又恢复了那种温柔友情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gygatacon, Gygis, gym, Gyminda, gymkhana, Gymnadenia, Gymnadeniopsis, Gymnanthes, Gymnapistus, gymnase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接