Les engagements que nous avons souscrits de manière solennelle doivent être mis en œuvre.
庄重的承诺必须得到履行。
Je voudrais rendre un hommage solennel aux survivants de l'Holocauste, parmi lesquels le prix Nobel de la paix Elie Wiesel, ainsi qu'aux vaillants vétérans des forces alliées de la Seconde Guerre mondiale, au nombre desquels M. Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint des Nations Unies.
我要庄重地向大浩劫的幸存者表示敬意,其中包括诺贝尔奖获得者伊利·威塞尔,我也要向第二次世界大战盟军中勇敢的退伍军人表示敬意,其中包括联合国前副秘书长布赖恩·厄克特先生。
Ces promesses de fonds, destinés à financer la mise en route de travaux de recherche dans les domaines de l'énergie et des effets des changements climatiques sur l'environnement, prouvent notre détermination à soutenir la communauté internationale et indiquent que le pétrole peut contribuer à la construction et au développement au lieu de générer des différends et des conflits.
这项认捐行为旨在为能源和环境气候变化领域的研究提供种子基金,它印证了我国支持国际社的庄重承诺,突出说明石油能够成为建设和发展的源泉,
不是争端和冲突的来源。
Cette loi fait obligation à tous les radiodiffuseurs de respecter des normes, y compris le bon goût et la décence, le maintien de la loi et de l'ordre, la vie privée, la protection des enfants, l'exigence d'exactitude, d'équité et d'équilibre et de se prémunir contre la présentation dans leurs programmes de personnes d'une manière qui encourage le dénigrement ou la discrimination.
该法规定所有广播公司都有义务维护各种标准,包括遵守有关良好品位和庄重体面的标准,维护法治和个人隐私权,保护儿童,广播需达到准确和公正均衡,以及播音需抵制在节目中对个人大肆进行诋毁或歧视的做法。
Les États Membres, en particulier ceux qui étaient associés de près à la gestion du programme au Conseil de sécurité, et le Secrétariat, ont la responsabilité solennelle d'adopter et de mettre fermement en œuvre les réformes nécessaires de gestion et autres, afin que l'Organisation dans son ensemble tire les enseignements du programme « pétrole contre nourriture » et retrouve la confiance du monde.
国,特别是同安全理事
方案管理工作关系密切的国家,以及秘书处,有采取和坚定地执行必要的管理改革和其他有关改革的庄重责任,使整个联合国能从石油换粮食方案问题中汲取教训,重新赢得世界对联合国的信任。
Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien se réunit pour la 25e fois en séance solennelle dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Journée que l'Assemblée générale des Nations Unies a proclamé il y a un quart de siècle pour nous rappeler au moins chaque année et avec toute la solennité requise que la communauté internationale se doit de focaliser l'attention, de mobiliser les énergies et de déployer les moyens disponibles en vue de mettre un terme au calvaire du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利是第25次隆重开
,以此作为纪念声援巴勒斯坦人民国际日活动的一部分,联合国大
是在上个千年期间25年前宣布这一天为此国际日的、目的是至少每年一次并以必要的庄重提醒我们,国际社
必须集中注意力、动
力量并部署现有手段,确实制止巴勒斯坦人民的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。