L'amour,c'est regarder ensemble dans la même direction.
爱, 就并肩站立眺望同一个方向.
Une heure après, ils marchaient cote à cote sur la grand-route.
一个小时以后,他们又并肩在大路上了。
Ils marchent côte à côte .
他们肩并肩路。
Nous, les humains, avons toujours surmonté nos problèmes, ensemble, unis.
人类,因为团结,多少次并肩从险境中脱困而出。
Nous faisons bloc et nous relevons les défis ensemble.
我们并肩携手,共同应付挑战。
Nous nous serrons les coudes depuis plusieurs générations.
多年以来我们一直肩并肩站在一起。
Je suis convaincu que les Albanais et les Serbes peuvent vivre côte à côte.
我相,阿族和塞族能够并肩生活。
Nous devons unir nos forces pour amener de grands changements.
相反,我们必须并肩进行意义深远的改革。
Les peuples israélien et palestinien doivent pouvoir vivre côte à côte.
以色列和巴勒斯坦人民必须并肩共存。
Mais la mémoire va toujours de pair avec la vérité.
但,记忆总实真相携手并肩。
Aujourd'hui, d'autres nations se tiennent aux côtés de la nation américaine.
今天,其它国家同美国肩并肩在一起。
Je pense que nous y travaillerons côte à côte avec vous.
我想,这次我们将同你们肩并肩努力。
Que sa souffrance était la nôtre et que sa cause était aussi notre cause.
反对这一丑恶罪行的联盟肩并肩站在一起。
Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.
巴尔干区不并肩前进,就停滞不前。
Les Israéliens et les Palestiniens sont condamnés à vivre côte à côte.
以色列人和巴勒斯坦人必定要并肩共处。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同许多不同的脸孔, 我们一齐在此并肩而立, 许多不同国籍, 许多不同仰的人们.
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。
Au bout d’une heure, il aper?ut encore deux uhlans cote à cote qui rentraient au quartier.
一个小时以后,他又看见两个骑兵肩并肩回司令部去。
La France et l'Union européenne, pour leur part, resteront aux côtés de la Bosnie-Herzégovine.
法国和欧洲联盟继续波斯尼亚和黑塞哥维那并肩协作。
Le travail en parallèle avec les institutions financières internationales a fait d'importants progrès.
在国际金融机构并肩工作方面也取得了重大进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas deux Français qui sont côte à côte.
而不是两个法国人着。
Ou suivre mes frères au combat?
还是跟友伴们作战?
Promenades à deux dans les solitudes ! journées bénies et rayonnantes !
在寥寂中散步!美满、光辉的日子!
Black et Lupin se tenaient côte à côte, leurs baguettes magiques levées.
布莱克和卢平站着,举起了魔杖。
Julia et son père restèrent là, assis côte à côte, sans rien dire de plus.
朱莉亚和父亲就这样坐着,彼此都不再说话。
Je vais y aller avec l'équipe orange, donc je vais choisir Mathieu.
我选择和橙色队伍作战,所以我选择马修。
Plusieurs groupes d’animaux du même âge semblent s’être rassemblé côte à côte avant de mourir.
同龄的组动物似乎聚集在一起,而立,然后死。
Pendant ses moments de création artistique, Léon Monnet est aux côtés de son frère.
在他的艺术创作时刻,莱昂·莫奈与他的兄弟作战。
Prudence ouvrit une fenêtre, et nous nous accoudâmes à côté l’un de l’autre sur le balcon.
普律当丝打开一扇窗子,我们地倚在阳台上。
Bon, les revoici côte à côte. Hermann à droite, Vercingétorix à gauche.
他们又见面了,一起作战。Hermann在右边,Vercingétorix在左边。
Rieux se retourna, se mit au niveau de son ami, et nagea dans le même rythme.
里厄翻转身,以同样的节奏与他的朋友而游。
Il ne le lui offrait jamais, car ils avaient l’habitude de marcher côte à côte.
他久已不把胳臂伸过,因为他们已经习惯于走了。
Bien entendu, il espère recruter de nombreux volontaires parmi la population noire pour lutter à ses côtés.
当然,他希望从黑人中招募许多志愿者与他作战。
Aux côtés du président de la République, tu as été une Première ministre d'action et de courage.
您与共和国总统作战,是一位富有行动力和勇气的总理。
Le pays accompagnera dans cette période les régions les plus touchées aujourd'hui comme celles qui le seront demain.
在此期间,从今日起,国家将一直与受疫情影响最严重的地区作战。
Alexei et Mikhaïl continuèrent de combattre les injustices ensemble, qu'il s'agisse d'ennemis extérieurs ou des problèmes internes royaumes.
阿列克谢与米哈伊尔携手,共同抵御外敌,解决国内的问题。
Deux frères qui nagent côte à côte et qui sont côte à côte sur le podium.
两兄弟游泳,登上领奖台。
L'un à côté de l'autre, un fils et son père.
一个儿子和他的父亲。
Ils combattaient aux côtés des troupes ukrainiennes.
他们与乌克兰军队作战。
D'ailleurs ils poussaient vraiment côte à côte.
此外,他们真的是成长的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释