Une heure après, ils marchaient cote à cote sur la grand-route.
一个小时以后,他们又走在大路上了。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同许多不同的脸孔, 我们一齐在此而立, 许多不同国籍, 许多不同信仰的人们.
L'amour,c'est regarder ensemble dans la même direction.
爱, 就站立眺望同一个方向.
Nous, les humains, avons toujours surmonté nos problèmes, ensemble, unis.
人类,因为团结,多少次从险境中脱困而出。
Nous nous serrons les coudes depuis plusieurs générations.
多年以来我们一直地站在一。
Mais la mémoire va toujours de pair avec la vérité.
但,记忆总与事实真相携手。
La France et l'Union européenne, pour leur part, resteront aux côtés de la Bosnie-Herzégovine.
法国和欧洲联盟继续与波斯尼亚和黑塞哥维那协作。
Le travail en parallèle avec les institutions financières internationales a fait d'importants progrès.
在与国际构工作方面也取得了重大进展。
Nous devons unir nos forces pour amener de grands changements.
相反,我们必须进行意义深远的改革。
Notre coalition est aux côtés d'une force de sécurité iraquienne croissante.
我们的联盟正同一支日益壮大的伊拉克安全部队作战。
Nos peuples ont lutté côte à côte pour triompher d'épreuves de taille et d'ennemis invincibles.
我们两国人民曾战斗,对抗严重的困难和强大的敌人。
Le MLC est allié au RCD-N et s'est battu à l'occasion aux côtés de l'UPC.
刚果解运与刚果民盟国民派结盟,偶尔也与刚果爱联作战。
Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.
巴尔干地区不前进,就停滞不前。
Les Israéliens et les Palestiniens sont condamnés à vivre côte à côte.
以色列人和巴勒斯坦人必定要共处。
Peut-être serait-il préférable de dire qu'il existe déjà un brassage fertile des cultures.
也许最好说文化的相互交流存在的:不同文化生活在一。
Nous faisons bloc et nous relevons les défis ensemble.
我们携手,共同应付挑战。
Aujourd'hui, d'autres nations se tiennent aux côtés de la nation américaine.
今天,其它国家同美国走在一。
Je pense que nous y travaillerons côte à côte avec vous.
我想,这次我们将同你们努力。
Je suis convaincu que les Albanais et les Serbes peuvent vivre côte à côte.
我相信,阿族和塞族能够生活。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant ses moments de création artistique, Léon Monnet est aux côtés de son frère.
在他的艺术创作时刻,莱昂·莫奈与他的兄弟并肩作战。
Pas deux Français qui sont côte à côte.
而不是两个法国人肩并肩挨着。
Il ne le lui offrait jamais, car ils avaient l’habitude de marcher côte à côte.
他久已不把胳臂伸过去给她,因为他们已经习惯于并肩走了。
Julia et son père restèrent là, assis côte à côte, sans rien dire de plus.
朱莉亚和父亲就这样并肩坐着,彼此都不再说话。
Bon, les revoici côte à côte. Hermann à droite, Vercingétorix à gauche.
他们又见面了,一起并肩作战。Hermann在右,Vercingétorix在。
Plusieurs groupes d’animaux du même âge semblent s’être rassemblé côte à côte avant de mourir.
同龄的几组动物似乎聚集在一起,并肩而立,然后死去。
Promenades à deux dans les solitudes ! journées bénies et rayonnantes !
在寥寂中并肩散步!美满、光辉的日子!
Je vais y aller avec l'équipe orange, donc je vais choisir Mathieu.
我选择和伍并肩作战,所以我选择马修。
Black et Lupin se tenaient côte à côte, leurs baguettes magiques levées.
布莱克和卢平并肩站着,举起了魔杖。
Rieux se retourna, se mit au niveau de son ami, et nagea dans le même rythme.
里厄翻转身,以同样的节奏与他的朋友并肩而游。
Prudence ouvrit une fenêtre, et nous nous accoudâmes à côté l’un de l’autre sur le balcon.
普律当丝打开一扇窗子,我们肩并肩地倚在阳台上。
Ou suivre mes frères au combat?
还是跟友伴们并肩作战?
Aux côtés du président de la République, tu as été une Première ministre d'action et de courage.
您与共和国总统并肩作战,是一位富有行动力和勇气的总理。
Bien entendu, il espère recruter de nombreux volontaires parmi la population noire pour lutter à ses côtés.
当然,他希望从黑人中招募许多志愿者与他并肩作战。
Le pays accompagnera dans cette période les régions les plus touchées aujourd'hui comme celles qui le seront demain.
在此期间,从今日起,国家将一直与受疫情影响最严重的地区并肩作战。
Alexei et Mikhaïl continuèrent de combattre les injustices ensemble, qu'il s'agisse d'ennemis extérieurs ou des problèmes internes royaumes.
阿列克谢与米哈伊尔携手并肩,共同抵御外敌,解决国内的问题。
Elle dort au Ritz, mais vit dans son appartement rue Cambon, au-dessous de ses ateliers, pas loin de ses couturières.
她只在晚上回到丽兹酒店下榻, 白天总是待在康朋街,楼上的寓所中, 与工坊中的女裁缝们并肩工作。
L'un à côté de l'autre, un fils et son père.
一个儿子和他的父亲肩并肩。
2 artistes, 2 géants de la peinture que le musée d'Orsay expose côte à côte.
2位艺术家,奥赛博物馆并肩展出的2位绘画巨匠。
Les agriculteurs, les animaux et les néoruraux se côtoient sans souci.
农民、动物和新农村人并肩生活,没有后顾之忧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释