Lai Enya toujours le développement continu des principes de l'égalité et des avantages mutuels.
莱恩本着平等互利原则不断发展。
Si les innovations indépendantes sont importantes pour promouvoir les utilisations pacifiques de l'espace, la coopération internationale fondée sur l'égalité et les avantages pour toutes les parties intéressées est également essentielle.
虽然独立发明对于推进外层空间的和平利用是非常重要的,但是,建立在平等互利基础上的国际合作也是必不可少的。
Tous les pays du monde doivent appliquer rigoureusement les principes ci-après : respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des autres États, non-agression, non-ingérence dans les affaires d'autrui, égalité et avantage mutuel et coexistence pacifique.
世界各国应严格遵守互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处的原则。
Les pays développés devraient renforcer le dialogue et les consultations avec les pays en développement afin de mettre en place, selon des principes d'égalité et de bénéfice mutuel, un cadre décisionnel caractérisé par la coordination et la confiance mutuelle.
发达国家应加强与发展中国家的对话与磋商,以期在平等互利的基础上建立协调互信的政策框架。
Pour la délégation chinoise, les pays doivent appliquer les dispositions des conventions dans le respect mutuel de la souveraineté, de l'égalité et de l'intérêt réciproque, et achever les négociations relatives à l'élaboration d'une convention générale contre le terrorisme international.
中国代表团主张,各国应在相互尊重主权和平等互利的基础上执行公约规定,完成国际反恐全面公约的谈判。
Depuis 2000, le Gouvernement chinois a annulé 156 créances sur 31 pays africains concernés par l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et faisant partie des pays les moins avancés (PMA), pour un total de 10,5 milliards de yuan.
几十年来,中国与非洲国家真诚相待,相互支持,在平等互利基础上开展南南合作,促进了经济社会的共同进步。
Ce texte a pour objet de créer, sur une base d'égalité et de réciprocité, entre l'Agence spatiale ukrainienne et la National Aeronautics and Space Administration (NASA) des États-Unis, un cadre de coopération qui tienne compte de l'évolution actuelle des activités spatiales.
该协定的目的是建立乌克兰航天局和美国国家航空航天局在平等互利基础上开展空间合作的框架,同时考虑到在现有条件下开展空间活动的新趋势和新方法。
Pour que le développement mondial bénéficie le plus possible des migrations internationales, tous les pays doivent définir des politiques d'immigration saines et la communauté internationale doit renforcer la coopération internationale sur la base du respect mutuel, de l'égalité et de l'avantage mutuel.
为了将国际移徙对全世界发展的积极作用最大化,各国应制定完善的移民政策,并且国际社会应在互相尊重、平等互利的基础上加强国际合作。
La délégation chinoise est convaincue qu'une coopération internationale renforcée, fondée sur les principes de respect de la souveraineté des États, d'égalité et de profit mutuel et conforme aux résolutions adoptées par l'Assemblée générale, sera plus fructueuse et efficace dans la lutte contre la criminalité organisée.
中国代表团相信,在尊重国家主权、平等互利原则下,并根据联大通过的各项决议原则,加强国际合作,各国在打击有组织犯罪方面的工作将更加富有成效。
Le Nord et le Sud doivent traiter ensemble et avec sérieux de toutes ces questions, afin de relever les défis et de profiter des possibilités favorables qui conduiront à une coopération Nord-Sud fondée sur l'égalité et l'intérêt mutuel, comme l'indique explicitement la Déclaration de La Havane.
总的说来,北方与南方之间必须认真地对待所有这些问题,以应付我们面临的各种挑战,并利用有利的机会,导致以平等互利为基础的南北合作,在《哈瓦那宣言》中明确地阐述了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Cinq Principes de coexistence pacifique sont le respect mutuel de la souveraineté et de l'intégrité territoriale, la non-agression mutuelle, la non-ingérence dans les affaires intérieures, l'égalité et les avantages réciproques ainsi que la coexistence pacifique.
和平共处五项原则是相互尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不乾涉内政,平等互利,和平共处。