有奖纠错
| 划词

L'identité de ces deux civiles israéliennes n'a pas encore été rendue publique.

两名受伤以色平民身份尚未公布。

评价该例句:好评差评指正

Les missions sont effectuées en civil ou en uniforme ou encore dans le cadre d'une action organisée militairement.

任务执行以是以平民或军人身份,也以是在有组织军事行动框架下。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur de l'informatique (P-4) joue un grand rôle dans le processus de fabrication de cartes d'identité pour la population civile.

信息技术管理员(P-4)在导致为平民制作身份进程中发挥关键作

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il soit souhaitable de séparer les éléments armés des populations civiles de réfugiés, il n'est néanmoins peut-être pas si facile de préserver le caractère civil des camps de réfugiés.

然而,尽管理想是把武装分子同具有平民身份难民分隔开来,但保持难民营民性质任务不会如此容易。

评价该例句:好评差评指正

Avec cet argument, les FDI changent tout simplement le statut de l'ensemble des objets à caractère civil en en faisant des objectifs légitimes parce qu'ils pourraient être utilisés par le Hezbollah.

以国防军种理由就是指所有物体都能被真主党利,因而都成为以色当袭击目标,从而改变了所有平民身份

评价该例句:好评差评指正

Le statut de civil des journalistes est indépendant du type d'arrangement contractuel qu'ils ont pu conclure; la même protection leur est accordée qu'ils soient free-lance, indépendants ou attachés à un quelconque média.

记者非军事平民身份超越记者能作出任何种类合同安排;同时应向自由职业、独立或属于任何媒体记者提供同等保护。

评价该例句:好评差评指正

La Commission recommande qu'une enquête complémentaire soit menée pour établir l'identité des autres membres du groupe de Rai Los et des civils qui formaient le groupe des agresseurs et que, si leur identité est établie, ils soient poursuivis.

委员会建议进一步调查,查明伙袭击者中Rai Los团伙其他成员和平民身份。 如果些调查查明了些人身份,委员会建议也对他们提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

Elle recommande qu'une enquête complémentaire soit menée pour établir l'identité des autres agents de l'URP et des civils qui faisaient partie du groupe d'agresseurs et que, si cette enquête permet d'établir l'identité de ces hommes, ils soient aussi poursuivis.

委员会还建议进一步调查,查明伙袭击者中其他后备警察及平民身份。 如果些调查查明了些人身份,委员会建议也对他们提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de cet article, les journalistes qui accomplissent des missions professionnelles périlleuses dans des zones de conflit armé seront considérés comme des personnes civiles et protégés, à condition de n'entreprendre aucune action qui porte atteinte à leur statut de personnes civiles.

第七十九条规定,在武装冲突地区担任危险职业任务新闻记者,应视为平民并得到保护,但以其不取任何对其作为平民身份有不利影响行为为限。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, deux incidents violents ont créé des tensions sur le terrain et entre les deux parties, à savoir le meurtre, le 14 février, d'un résident de Gali par les policiers abkhazes de facto, et le meurtre le 8 mars, dans le district de Gali, de quatre civils par un groupe d'hommes armés non identifié.

但是曾发生两次暴力事件,造成当地和双方之间紧张状况:2月14日加利一名居民遭到阿布哈兹事实上执法人员杀害;3月8日加利区四名平民遭到一群身份不明武装男子杀害。

评价该例句:好评差评指正

Cet article dispose que «les journalistes qui accomplissent des missions professionnelles périlleuses dans des zones de conflit armé seront considérés comme des personnes civiles» et «seront protégés en tant que tels conformément aux Conventions et au présent Protocole, à la condition de n'entreprendre aucune action qui porte atteinte à leur statut de personnes civiles».

“在武装冲突地区担任危险职业任务新闻记者应是平民”和“应依此享受各公约和本议定书所规定保护,但以不取任何对其作为平民身份有不利影响行动为限”。

评价该例句:好评差评指正

Elle a déclaré que vu les contraintes auxquelles elle était soumise, elle ne pouvait pas enquêter de façon adéquate sur le nombre des décès, qui comprenaient des femmes et des enfants ni sur le nombre et la nature des blessures, ni encore sur le statut civil de tous ceux qui avaient été tués et blessés.

委员会指出,鉴于委员会受到种种制约,委员会不能适当调查包括妇女和儿童在内死亡人数及受伤人数和性质,也无法适当调查所有伤亡者平民身份

评价该例句:好评差评指正

Elle a déclaré que les questions portant sur le nombre de morts et le nombre et la nature des dommages corporels, de même que sur la mesure dans laquelle ils pouvaient être considérés comme ayant agi à titre non civil, ne pouvaient être examinées de manière appropriée, compte tenu des contraintes qui lui étaient imposées.

委员会称,由受到种种制约,委员会未能充分调查伤亡人数和受伤性质,以及在多大程度上能够认为平民以非平民身份行事。

评价该例句:好评差评指正

De la même façon, la nationalité yougoslave pouvait être acquise au titre de cet article par un citoyen de l'ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie qui a accepté de servir comme officier ou sous-officier de métier ou bien par un employé civil dans l'armée de Yougoslavie et par les membres de sa famille (épouse ou enfants).

同样,曾经接受调任成为职业军官和(或)军士抑或是以平民身份在南斯拉夫军队中服役前南斯拉夫公民也以根据上述条款成为南斯拉夫公民,其一名家人——配偶或子女——同时取得国籍。

评价该例句:好评差评指正

Les faits rassemblés par la Mission indiquent que toutes les attaques se sont produites dans des circonstances où les forces armées israéliennes avaient le contrôle de la zone où elles opéraient et avaient précédemment pris contact avec les personnes qu'elles avaient ensuite attaquées, ou elles les avaient au minimum observées, si bien qu'elles devaient savoir qu'il s'agissait de civils.

调查团收集事实表明,所有些袭击都是在种情况下发生,即以色军队控制了该地区,事先曾进入该区与其随后袭击人进行接触或至少进行过观察,所以他们肯定能够意识到些人平民身份

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


raclon, raclure, raclures, racolage, racoler, racoleur, racontable, racontage, racontar, raconter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2023年合集

On penche maintenant pour civil, mais enfin les deux termes évoquent une idée de citoyenneté.

我们现在倾,但最终这两个词唤起了公民身份的想法。

评价该例句:好评差评指正
旅行的

S’étendant sur la rive ouest du Guadalquivir, ce quartier populaire où s’établirent les premiers Tziganes nomades venus de l’est a gardé une identité authentique.

从瓜达尔基维尔河西侧延伸,这个街区是来的游牧的罗姆人建立的,到现在还保留着一个真实的身份

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rani, ranidé, ranidés, ranimation, ranimer, ranite, ranitidine, rankamaïte, rankinite, ranquilite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接