有奖纠错
| 划词

On se moquait de ses gaffes habituelles.

我们嘲笑平日里做蠢事。

评价该例句:好评差评指正

Portez-vous  souvent des jupes ?... Quel est votre look en général ?

您经常穿裙子吗?...您平日装扮是什么样

评价该例句:好评差评指正

Au lycée, nos rencontres quotidiennes ont engraissé l’arbre de mon amour qui devenait plus touffu.

平日相遇,将我爱幼苗浇灌成了参天大树。

评价该例句:好评差评指正

Il est heureux que nous observions aujourd'hui la Journée internationale de la paix.

我们今天纪念平日,是恰当之

评价该例句:好评差评指正

Elles prennent un relief tout particulier aujourd'hui, en cette Journée internationale de la paix.

今天是平日,这些问题尤其尖锐。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 21 septembre, nous célébrons la Journée internationale de la paix.

今天是9月21日,我们纪念平日

评价该例句:好评差评指正

Vous mangez beaucoup de viande?

平日)您吃很多肉?

评价该例句:好评差评指正

La séance d'aujourd'hui se tient, peut-être symboliquement, pendant la Journée internationale de la paix.

平日行今天或许有着象征意义。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des deux dernières décennies, l'ONU a ont commémoré la Journée internationale de la paix.

过去20年,联合一直庆祝平日

评价该例句:好评差评指正

Durant les périodes de grande affluence, les billets sont vendus 200 yuans, contre 160 durant les jours standard.

平日单次票售价是160元,而节日期间和高峰期票价是200元。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la culture de paix, le Département met l'accent sur la célébration de la Journée internationale de la paix.

和平文化方面,新闻部重点开展了纪念平日活动。

评价该例句:好评差评指正

La proclamation par l'Assemblée générale de cette semaine, qui compléterait la Journée internationale, faciliterait la promotion d'une culture de paix.

由大指定这样一周,将有助于世界和平日之外促进和平文化。

评价该例句:好评差评指正

À Vienne, les commerces ouvrent en général de 9 heures à 18 heures en semaine et de 9 heures à 13 heures le samedi.

维也纳商店平日一般营业时间为上午9时至下午6时,星期六从上午9时至下午1时。

评价该例句:好评差评指正

Si un billet de journée pic n'est pas utilisé durant la date désignée, il reste valable pour n'importe quelle journée standard.

如果指定日门票未标明参观日期当天使用,还可以任一平日使用。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Le paragraphe 17 concerne la nouvelle date d'observation de la Journée internationale de la paix.

主席(以英语发言):第17段是关于纪念平日新日期。

评价该例句:好评差评指正

Pour le moment, je voudrais simplement rappeler les mots du pape Jean-Paul II à l'occasion de la Journée mondiale de la paix.

就目前而言,我要回顾教宗保罗二世今年平日讲话。

评价该例句:好评差评指正

Gardons la Journée internationale de la paix à l'esprit non seulement aujourd'hui mais aussi dans les jours, mois et années à venir.

让我们今天,今后每一天、每个月和每一年,都铭记平日

评价该例句:好评差评指正

Elle devait avoir lieu chaque année le troisième mardi de septembre et coïncider avec l'ouverture de la session ordinaire de l'Assemblée générale.

该决将和平日每年9月第三个星期二,当天恰好是大开幕日子。

评价该例句:好评差评指正

Bien que Yao soit considéré comme le meilleur basketteur chinois, le tennis de table ne lui réussit pas, même face à un jeune garçon.

别看姚明平日里篮球打得好,乒乓球对他来说可没有篮球这么容易,即便对手仅仅是一个小孩。

评价该例句:好评差评指正

Le Département publiera et diffusera en outre une trousse d'information pour l'action estudiantine sur le désarmement immédiatement avant la Journée internationale de la paix.

此外,新闻部将平日之前公布和分发一套有关裁军问题学生行动资料袋。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


esquisser, esquive, esquiver, esrèce, esrrit, essai, essaierie, essaim, essaimage, essaimer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第三部

En même temps il eut un redoublement de sauvagerie.

同时,他也比平日显得格外腼腆。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sauf ces jours-là, je pouvais d’habitude, au contraire, lire tranquille.

除了那样的日子外,我平日倒总能安心读书。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En temps normal, elle aurait parcouru à pied ce chemin qu'elle connaissait par cœur.

要是在平日,她会步行走完这段她了如指掌的路程。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

Eh bien ! je m’en doutais. Cet homme était trop bon, trop parfait, trop confit.

“原来如此!我早已疑心了。这人平日太好,太完善,太信上帝了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– D’accord, alors je commence, je vais vous raconter une journée typique d’un jour de la semaine pour moi.

好的,那我开始了,我要给你们讲述我平日的典型生活。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quoique je nageasse très bien, il me fut impossible de me délivrer des flots pour prendre respiration.

平日虽善泅水,但在这种惊涛骇浪之中,连浮起来呼吸一下也十分困难。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je connaissais bien, par les récits des voyageurs, certaines cavernes célèbres, mais aucune ne présentait de telles dimensions.

平日的阅读,我对地面上那些著名的山洞十分熟悉,可是它们的广度不能和这些相比。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un soir, Gervaise se trouvant seule chez elle, Goujet entra et ne se sauva pas, comme à son habitude.

有天晚上,丝独自在家,顾走了进来,他不像平日那样坐一会儿就走。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il n’avait rien oublié, le coin occupé jusque-là par la malle paraissait à Gervaise faire un trou immense.

他什么都不曾忘却;平日放箱子的角落现在空荡无物,在丝眼中那里有一个硕大的洞。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

La Presse, c'est son nom, devient ainsi le premier quotidien au monde à être 100 % numérique en semaine.

《La Presse》,它的名称,就成为了上第一个可以做到平日里100%数字化的日报。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En effet, madame Titreville, une longue femme sèche, entrait. Elle se tenait d’ordinaire en bas, dans le magasin.

第特太太是个面孔冷漠、身材高大的女人,此时,她果然走进屋来。平日里的上午她只待在楼下的店铺里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Nous avons suivi une jeune femme qui se déplace en fauteuil, lors d'une journée ordinaire.

我们跟随一位平日里坐着轮椅四处走动的年轻女子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un silence profond régnait dans le corral. Ni les bêlements accoutumés des mouflons, ni la voix d’Ayrton ne se faisaient entendre.

畜栏里静悄悄的,既听不见平日咩咩的羊叫,也听不见艾通的吆喝声。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

La Thénardier saisit un énorme pavé qui était dans l’angle de la fenêtre et qui servait à ses filles de tabouret.

德纳第大娘从窗旁的屋角里拿起她女儿平日当凳子坐的一块奇大的石磴抱在手里。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors elle les suivit, épiant leurs mouvements, comprenant confusément, avec son instinct de mère, qu’ils ne causaient point comme tous les jours.

这时她盯着他们看,细看他们的动作,通过她作为母亲的直觉隐约能理解到他们一点都不像是在作平日的谈话。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais les rancoeurs qui déchiraient la localité s'apaisent en 2009 à l'occasion de la Journée mondiale de la paix, où un match de réconciliation est organisé.

但在 2009 年平日之际,人们组织了一场旨在和解的比赛,割裂当地的仇恨得以平息。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第二部

À sept heures du matin, quand la vieille vint faire le ménage, Jean Valjean lui jeta un coup d’œil pénétrant, mais il ne l’interrogea pas. La bonne femme était comme à l’ordinaire.

早晨七点,老奶奶进来打扫屋子,冉阿让睁着一双刺人的眼睛望着她,但是没有问她话。老奶奶的神气还是和平日一样。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

En parlant ainsi, il ne fit point un pas ; il lança sur Jean Valjean ce regard qu’il jetait comme un crampon, et avec lequel il avait coutume de tirer violemment les misérables à lui.

他这么说,身体却没有移动一步,他用那种铁钩似的目光钩着冉阿让,他平日对颠连无告的人们也正是用这种神气硬把他们钩到他身边去的。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第一部

À table ! dit-il vivement. — Comme il en avait coutume lorsque quelque étranger soupait avec lui, il fit asseoir l’homme à sa droite. Mademoiselle Baptistine, parfaitement paisible et naturelle, prit place à sa gauche.

“请坐。”他连忙说。如同平日留客晚餐一样,他请那人坐在他的右边,巴狄斯丁姑娘,完全宁静自如,坐在他的左边。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Le quartier investi n’était plus qu’une sorte de monstrueuse caverne ; tout y paraissait endormi ou immobile, et, comme on vient de le voir, chacune des rues où l’on pouvait arriver n’offrait rien que de l’ombre.

那被封锁的地区已只是一种怪模怪样的野人窟,那里好象一切都在睡眠中,毫无动静,并且,正如我们刚才见过的,每条平日人人都能到达的街,现在只是一道道黑影。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


essonne, essor, essorage, essorer, essoreuse, essorillement, essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接