有奖纠错
| 划词

La moyenne de ce bazaar est probablement plus significative que notre critique le dit.

以价值而言被评论批评为平庸之物的同时我们的评论也许平庸

评价该例句:好评差评指正

Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.

但很明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。

评价该例句:好评差评指正

Ce livre n'est qu'une pâle copie.

这本书是一种平庸的模仿。

评价该例句:好评差评指正

Malgre ma banalite, je trouve toujours que mon amour pour toi est tellement joli.

尽管我很平庸,可是我觉得我对你的爱真的很美。

评价该例句:好评差评指正

Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.

平庸者在生活中往往取得成功,因为们不会引起任何人的不安。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un génie.

这是个平庸的人。

评价该例句:好评差评指正

Une destination hors norme, artistes, musées, architectures, qui cultive tous les arts.

这是一个并不平庸的城市,这里孕育培养了诸如艺术、博物馆、建筑等各种艺术。

评价该例句:好评差评指正

Les débats ministériels doivent toujours être bien préparés pour que l'issue en soit solide et non pas banale.

部长级讨论应始终认真筹备以取得良好效果,而不至平庸

评价该例句:好评差评指正

Un esprit m diocre croit écrire divinement, un bon esprit croit crire raisonnablement. --La Bruy re

一个平庸的作以为在神圣地写。一个好作则以为是在尽力而为地写。

评价该例句:好评差评指正

Cette performance médiocre est due à des contraintes extérieures et institutionnelles qui entravent la croissance des marchés boursiers africains.

这种平庸的表现是外部和体制制约因素共同作用的结果,限制了非洲股票市场的增长。

评价该例句:好评差评指正

Sans cet effort et ces sacrifices, nous resterions un pays à la traîne, oscillant perpétuellement entre le drame et la médiocrité.

没有努力和牺牲,我们将能在悲剧和平庸之间苟延残喘。”

评价该例句:好评差评指正

Les sommes importantes consacrées par les familles à la scolarisation de leurs enfants contrastent d'ailleurs avec la piètre performance du système scolaire.

长为子女上学花下大钱,这与教育系统的平庸表现形成鲜明对

评价该例句:好评差评指正

Le moment est certainement venu de dépasser les simples platitudes, et de mettre en place des mécanismes efficaces pour appliquer les décisions internationales.

我们打破平庸并建立实施国际决定的有效机制的时机的确已经到来。

评价该例句:好评差评指正

C'est la rébellion ! Les personnages des dessins animés en ont marre de leurs costumes niais, de leurs voix ringardes et chansons sirupeuses.

这是一次创举!动画里的人物穿着傻傻的服装,用平庸的音色唱着粘腻的歌曲,着实令人捧腹大笑啦!

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, de telles propositions se heurtent en général à des arguments selon lesquels cela entraînerait le recrutement de personnel médiocre originaire du tiers monde.

不幸的是,这种建议常常受到认为这会造成招聘平庸的第三世界工作人员的论点的反击。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les candidats ont tendance à apporter des réponses banales à cette question comme : « la signature de mon premier CDI ».

在大多数情况下,候选者有可能做出平庸的回答:“第一次签CDI(不定期合同;长期合同contrat à durée indéterminée)。”

评价该例句:好评差评指正

La direction d'une entreprise privée qui aurait recruté des candidats médiocres incapables de contribuer à accroître la rentabilité de l'entreprise paierait inévitablement le prix de sa mauvaise décision.

假如私营部门的管理出现偏差,所雇用的平庸候选人不能增加利润,就要为此付出代价。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela a conduit à une banalisation et à une augmentation des actes de discrimination, parfois violents, contre les juifs et la communauté juive dans de nombreux pays.

所有这些都导致许多国针对犹太人和犹太社区的、有时是暴烈的歧视行为的平庸化,增加了其出现的频率。

评价该例句:好评差评指正

Si le terroir, l’année de production ou le producteur ne sont pas bons, le vin aura beau être un vin garanti Bordeaux par son AOC, cela restera un mauvais vin.

但如果产地,产年或者生产者平庸,即使它有着波尔多AOC标识,它仍然不是一瓶好酒。

评价该例句:好评差评指正

Mais la vérité acide à laquelle nous devons faire face est que dans le grand schéma des choses.La moyenne de ce bazaar est probablement plus significative que notre critique le dit.

可是,我们评论必须面对一个难堪的事实,以价值而言,被评论批评为平庸之物的同时我们的评论也许平庸

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


scorodite, scorpène, scorpion, scorpiure, scorsonère, scorzalite, scorzonère, scosis, scotch, scotcher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大

Récompenser un roman ? L'idée peut sembler banale.

奖励小说?这个想法可能看起来很

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

Vous n'appréciez pas les répétions, les illogismes et les banalités.

喜欢重复,无逻辑和

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoi de plus plat, se dit-elle, que tout ce groupe !

“还有比这伙人更吗!”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Je sais que là, je dis seulement des banalités.

我知道我刚刚说一些

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On embarque souvent sur ces bateaux-là des sujets médiocres.

人家这些船常收些人材。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si vous la réparez, c'est pas que ça devient banal, mais pas loin.

如果修复它,它会变得,但也差多。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et le sens de " petit" qui veut dire médiocre, qui a peu de qualités.

而“小”意思,没有什么品质。

评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视频版)

Et le César du meilleur film est attribué à Sarah Béretil pour Mortelle Banalité.

并且最佳影片奖颁发给了萨拉·贝雷提尔《致命》。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Non, ce n'était pas à la sortie du lycée: trop banal!

在高中结束时,这太了!

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

En fait, sur Internet, on ne communique pas. On échange des informations et des banalités.

实际上,在网上,人能沟通。人交换信息和一些

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Oui, la vie, c'est plein de choses, mais c'est aussi la banalité de la vie.

,生活中充满了各种事情,但这也生活之处。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Il est vulgaire, donc transgressif, mais surtout, il sonne rigolo.

他很,还越界,但最重要,他听起来很可笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais ces enfants, si bien stylés à quinze ans, à dix-huit tournent au commun.

然而,这些孩子尽管十五岁上那么老练,到了十八岁却转向

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles préfèrent généralement surfer sur la vie en solo plutôt que de se contenter d'une relation médiocre.

通常更喜欢独自生活,而满足于关系。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce qu'il fallait souligner, c'est l'aspect banal de la ville et de la vie.

需要强调,这个城市市容和这里生活面貌都很

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Conseil, confus de s’être jeté dans la banalité, n’acheva pas.

康塞尔觉得自己说得太了,有些好意思,于停嘴说了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comparée aux Trois Corps, je trouve la réalité banale et fade, ajouta le vice-président des logiciels IT.

与《三体》相比,现实那么和低俗。”IT副总裁说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il les trouva fort grandis, mais ils avaient pris l’air commun, ou bien ses idées avaient changé.

他发现他长高许多,过他样子变得很,也许看法改变了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était une honnête figure de deuxième clerc de Paris, élevé à la dignité infranchissable de tabellion de la banlieue.

他虽然只一个律师事务所里职员,但却故意装出一副乡下律师所特有那种庄严神气。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Ceci explique la médiocrité de mes livres.

释了我

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scrupuleusement, scrupuleux, scrutateur, scrutation, scruter, scrutin, scrutiner, Scud, Scudéry, scudo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接