Il part à sept heures comme d'habitude.
和一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我很喜欢这种就是幸福的说法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除了工作外,她还做义工。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.
和一样,在沸水中煮意大利面。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.
忙于画画。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语很。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
我今年13岁,我爸爸是一名老师,好运动。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变得很。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与不同的一天,大家还是孩子的时候。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为事。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡的报道已成为很的事情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻苛捐杂税乱收费的事很。
« Que soient communs notre intention, nos coeurs, nos pensées afin que l'unité parfaite règne entre nous. »
“我们的意图很,我们的心很,我们的想法很,这使我们团结如一人。”
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申义〉这很。这没有什么了不起。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.
就业男子的相应比率仅为4%和2%。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
们没什么事做,尤其在夜晚降临的时候。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺了人们能够获得的资源。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要说,一些较为的体制机构问题也很重要。
C'est très quelconque!
这太了!这没什么好!
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
我看到德国,法国,英国和中国电视.美国电视实在是垃圾!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est des choses qu'on ne fait pas tous les jours.
这常不会做事。
Le paysage devant ses yeux n'avait rien d'extraordinaire.
眼前景色太常了。
D'habitude, c'est maman qui se charge de crier.
常总妈妈大吵大嚷。”
Tout simplement, parce que le peuple n'y avait pas accès.
简单,因为常百姓进不去。
La noce n’est pas le ménage.
结婚不常过日子。
Comme d'habitude. Et tes études, ça va bien ?
同常样。你怎么样?
J'ai travaillé jusqu'à 7 h, comme tous les jours.
和常样,我工作到7点。
Donc ça me paraît une réaction tout à fait normale.
多以这对我来说常反应。
Et mardi et mercredi du coup c'est... C'est banal.
然后星期二和星期三...常。
Comme d'habitude, on ne savait toujours rien.
但跟常样,谁对此都无所知。
Du reste, toute la classe avait quelque chose d’extraordinaire et de solennel.
而且整个教室有种不常严肃气氛。
Sont-ils plus violents que d'habitude et risquent-ils de se multiplier ?
比常更猛了而且有风险范围变大吗?
Ordinairement, qui ne peut aller plus loin en est quitte pour revenir sur ses pas.
常,要不能前进,那就可以退回去。
Cette circonstance peut se produire dans des conditions plus ordinaires qu’un concours de gros mangeurs.
这种情况可能发生在比大食赛更为常情景当中。
Écoutez votre corps et faites plus de pauses que d'habitude pour récupérer.
倾听你身体声音,比常多休息下以恢复。
Tu peux reprendre ta vie habituelle ou alors connaître la vérité sur l'univers.
你可以选择回到常生活,或者了解世界真相。
On est sur un praliné, on fait nous-mêmes notre praliné de base.
我们在做果仁糖,我们自己做常果仁糖。
Euh... il faut dire que certains de ces monuments sont des monuments habituellement fermés au public.
其中有些建筑常不对公众开放。
Déjà, faire un travail banal, ennuyeux et routinier.
已经,做份常,烦人和重复日常工作。
Je n'ai pas pris la même route que d’habitude à cause de la circulation.
因为交通问题,我今天没从常走那条路回来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释