有奖纠错
| 划词

Pour être considéré comme quasi-espèces, un investissement doit être aisément convertible en un montant connu d'espèces et n'être assujetti qu'à un risque insignifiant de variation de valeur.

使投资成为现金等值必要条件是:必须够立刻兑换成一笔现金数额而且经受价值变动风险必须极小。

评价该例句:好评差评指正

6.3.2.6 Tout animal qui a été volontairement infecté et dont on sait ou soupçonne qu'il contient des matières infectieuses doit être transporté seulement dans les conditions approuvées par l'autorité compétente.

3.2.6 故意使其感染和或怀疑带有感染性物质活动物,其运根据主管当局批准规定和条件

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré que ce but était atteint par l'effet combiné des conditions énoncées au paragraphe ci-dessus, selon lesquelles il devait y avoir acceptation mutuelle des clauses connues du contrat.

有与会者指出该目标已予实现,因为上一段所述各项条件所共同起到作用是对合同条款必须相互约定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la ligne de cette politique, toutes les voies connues pour obtenir une aide s'accompagnent de conditionnalités irréalistes, auxquelles il est difficile de satisfaire même pour des pays qui n'ont pas connu de guerre civile.

质来讲,按照这项政策,所有获取援助道路都设有各种不实际条件限制,即使是没有遭受过内战国家也难以满足那些条件

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la question de la connaissance de l'intention par un tiers, la majorité s'est prononcée en faveur de la modification suivante “lorsque le tiers connaissait ou aurait dû connaître” l'intention du débiteur.

关于第三方问题,普遍意见是赞同把所要求条件改为“第三方或应当已经道”债务人意图。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des quantités mesurables de résidus se trouvent encore dans l'eau et les sédiments des rivières où, pourtant, les conditions qui prédominent permettent la dégradation anaérobie, le seul mode de dégradation biotique que l'on connaisse pour le chlordécone.

然而河水和泥沙中仍然可以测出十氯酮残留物,泥沙中厌氧条件使十氯酮够发生生物降解,而这是惟一十氯酮生物降解况。

评价该例句:好评差评指正

« Comme autre condition de mise en liberté surveillée, il est interdit à l'accusé de prendre attache avec des lieux spécifiques réputés être occupés ou fréquentés par des personnes ou des groupes tels que des terroristes ou de se rendre dans ces lieux, (). »

“作为假释特别条件,禁止被告前往有恐怖主义分子或集团存在或出没(…)地点或与其发生联系。”

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa b), remplacer « le point d'éclair (déterminé en creuset fermé comme indiqué au 2.6.4.2.5 ci-dessous) » par « la limite inférieure d'explosivité » et ajouter «, de même qu'une méthode de calcul de la limite inférieure d'explosivité du mélange;» à la fin, après le texte entre parenthèses.

每一种成分爆炸下限(在将这些数据外推至试验条件以外温度时,须采用适当关联公式),以及计算混合物爆炸下限方法;”。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un crédit a été ouvert au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) du budget-programme pour l'exercice biennal non seulement pour les réunions programmées au moment de l'établissement du budget, mais aussi pour les réunions qui seraient autorisées ultérieurement, pour autant que le nombre et la répartition des réunions correspondent au plan des réunions des années antérieures.

但是,该两年期方案预算第2款,大会事务和会议事务项下已经编列经费不仅包括在编制预算时会议,也包括后来核准会议,但以会议次数和时间分配同过去几年会议时地分配办法相符为条件

评价该例句:好评差评指正

Hanlon propose quatre catégories pouvant être considérées comme constituant une dette illégitime en raison d'actions commises par le prêteur : les « prêts inacceptables » (comprenant des prêts odieux, accordés à des fonctionnaires notoirement corrompus et destinés à des projets manifestement non viables); les « conditions inacceptables » (comprenant des intérêts usuraires et des dispositions violant les lois du pays); les « prêts inappropriés » (comprenant des prêts à la consommation et des prêts dans le cas où des dons auraient été plus opportuns); les « conditions inappropriées » (comprenant des conditions liées à des politiques inadéquates).

Hanlon提出了可由于贷款人行为使债务被视为非法四个类别:不可接受贷款(包括恶债、向是腐败官员提供贷款和为明显不可行项目提供贷款);不可接受条件(包括高利率和违反国家法律政策规定);不适当贷款(包括消费贷款和在提供赠款更为适当况下提供贷款);和不适当条件(包括与不适当政策相连政策贷款)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接