有奖纠错
| 划词

Sans un tel nouveau système, la souplesse croissante du marché du travail débouchera sur la prédominance d'emplois précaires.

没有新社保制度,劳动力市场灵活日益上升将造成普遍稳定问题。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été souligné précédemment, ils doivent faire face au chômage et à l'insécurité de l'emploi.

如上文所强调,在被占戈兰,叙利亚人不得不在失业和稳定困境中挣扎。

评价该例句:好评差评指正

La précarité est une situation où se cumulent le plus souvent des difficultés sociales, professionnelles et aussi de santé.

稳定可以累积社会、职业以及健康方面困难。

评价该例句:好评差评指正

Il est, au moins pour partie, l'une des conséquences de la précarisation de l'emploi et des limites que rencontrent les politiques de lutte contre l'exclusion.

这种现象是,至少部分是,稳定后果之一,以及惩治排斥现象政策所遇到限制之一。

评价该例句:好评差评指正

Alors que se poursuivent les conflits en Côte d'Ivoire et au Libéria, la Sierra Leone s'efforce de consolider la paix dans une conjoncture régionale extrêmement instable.

科特迪瓦和利比里亚冲突持续不息,塞拉利昂巩固和平在非常稳定区域环境中进行着。

评价该例句:好评差评指正

Une identification des populations plus vulnérables au chômage permet de comprendre les différentes formes de précarité que revêt la société française aujourd'hui au regard de ce facteur.

对最容易遭受失业群体识别,有助于从失业方面理解法国社会如今所具有各种形式稳定

评价该例句:好评差评指正

Les discriminations sont donc une source de la précarité qui affecte plus particulièrement les femmes et les personnes d'origine étrangère, d'autant plus difficile à surmonter qu'elle s'enracine dans des comportements d'évitement sournois.

因此,歧视现象是稳定一个源头,这种不稳定影响妇女和外籍出身居民,由于它扎根于悄悄回避态度中,所以很难克服它。

评价该例句:好评差评指正

Ces formes de travail sont généralement précaires et mal payées, avec très peu d'avantages et, surtout dans les pays en développement, échappent à la législation du travail et à la protection sociale.

这种形式通常是稳定资待遇低,人基本上没有福利,是在发展中国家,这种没有被劳动立法或社会保护覆盖。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la précarité du travail des femmes tient peut-être plus à la pression des travailleurs qui ont été évincés de meilleurs emplois qu'à une mesure spécifique prise au détriment des femmes.

关于这一点,女劳动力稳定大概主要是因为失去了较好劳动者带来压力,而不是对妇女不利特殊变化结果。

评价该例句:好评差评指正

Les équipes de Guinée ont dû pourvoir à la sécurité de leur personnel dans des conditions précaires, tout en répondant aux besoins de protection et d'assistance de milliers de réfugiés en fuite, dispersés.

在几内亚组在稳定环境下不得不对付人员安全问题,同时还要对数以千计逃亡中分散难民援助和保护需要作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps, seront présentées les politiques gouvernementales visant les causes structurelles des inégalités sociales et dans un second temps celles relatives à la lutte contre la précarité et les exclusions qui affectent certains publics particuliers.

首先,将介绍旨在治理社会平等结构原因政府政策;然后,介绍有关解决影响某些特定群体稳定和排斥现象那些政策。

评价该例句:好评差评指正

La distorsion des marchés du travail, les bas salaires, la précarité de l'emploi et le faible niveau professionnel de la main-d'œuvre constituent des freins puissants au développement et à des augmentations de productivité et de revenus des familles, notamment des plus pauvres.

劳动力市场失衡、低资、稳定和劳动力职业水平等问题严重地阻碍了家庭,是贫困家庭发展以及生产力和收入提高。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs du secteur parallèle sont très vulnérables car ils se livrent à des travaux précaires, qui ne leur permettent pas de gagner correctement leur vie, et ne bénéficient que d'une protection sociale insuffisante, en raison du caractère aléatoire des mécanismes institutionnels.

非正规经济部门中劳动者极脆弱,他们从事稳定,赚取资不够满足生活所需,而可靠制度安排造成对缺乏社会保护。

评价该例句:好评差评指正

Mme Khan fait observer qu'une situation de l'emploi caractérisée par des femmes qui à 40 pour cent travaillent dans des emplois aléatoires, le plus souvent à temps partiel et sur un mode précaire, permet difficilement de garantir les droits économiques des femmes.

Khan女士说,40%以上妇女从事非正规(一般为非全日制稳定模式难以保证妇女经济权利。

评价该例句:好评差评指正

De fait, un certain nombre d'études semblent faire ressortir le caractère précaire des emplois des femmes dans le secteur manufacturier, avec de fréquentes périodes de chômage et une moindre capacité de négocier les salaires et les conditions de travail (Levinsohn, 1999; Ozler, 2001; Nicita et Razzaz, 2003).

事实上,许多研究表明,妇女在制造业部门岗位稳定,她们频繁失业,谈判资和条件能力降低了(Levinsohn, 1999;Ozler, 2001;Nicita and Razzaz, 2003)。

评价该例句:好评差评指正

L'écart entre les travailleurs et les travailleuses qui n'ont pas de contrat s'accentue parmi ceux qui ont de faibles revenus; les femmes salariées du premier quintile de revenus sont celles qui souffrent de la plus grande précarité dans leur emploi puisque seulement 39,7 % d'entre elles ont un contrat, avec l'insécurité que cela représente.

没有劳动合同和女之间存在差距主要集中在收入较低群体身上;资仅为收入五分之一妇女是那些极为稳定群体,因此她们中仅有39.7%人签订了合同,结果表现为劳动稳定

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'ils sont constamment en proie à un sentiment d'insécurité professionnelle, les fonctionnaires titulaires d'un visa délivré par les autorités des États-Unis éprouvent des difficultés à louer un logement, à acheter une maison, à obtenir un prêt, à inscrire leurs enfants dans une école et à s'occuper de formalités aussi banales que l'obtention d'un permis de conduire.

持有美国签证人员除经常受到稳定困扰之外,还在租房置产、贷款、子女入学和获得驾照等普通事情上遇到困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déclore, déclos, déclouer, décoagulation, décoaguler, décoaltarisation, décoaltariser, décochage, décochement, décocher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8合集

Certains géants des mers sont aussi des lieux de travail précaire.

- 一些海上巨工作场所也

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décodification, décoffrage, décoffrer, décognoir, décohérence, décohérer, décohéreur, décohésion, décoiffage, décoiffement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接