Neuf Parties ont présenté les feuilles de calcul selon les Lignes directrices du GIEC.
9个缔约方按照《气专委指南》交了工作
。
Inter Sea explique que l'acheteur (en général une société de raffinage ou un négociant de brut) faisait le plus souvent appel à ses services en lui envoyant un télex, sans signature préalable d'un contrat écrit ou d'une commande de travaux.
Inter Sea解释说,一般是货物买方(通常是炼油厂或原油贸易商)发来电传出请求,而不是首先签订书面合同或工作
。
À cela s'ajoute le flux ininterrompu d'ordres de travail, les demandes d'installation d'éclairage supplémentaire aux fins de sécurité, les tâches liées à l'alimentation de secours, les panneaux de commutation automatique et d'autres tâches excessives pour une seule personne.
在这些工作之外,还需要完成正常的工作、安装更多的安全照明设施、备用发电设施、自
转换装置和从事类似的工作,这对于一个人来说,是一个不可思议的工作量和责任。
Ce poste est nécessaire pour assurer la gestion efficace des bons d'intervention pour les travaux d'entretien et de réparation, le traitement et l'émission des demandes d'intervention et le suivi et la tenue à jour de toutes les bases de données pertinentes.
该员额负责确保维修任务的工作得到顺利有效落实、处理和发出工作
申请、追踪和更新所有相关的数据库。
Le Comité a noté que les commandes qui étaient encore en cours en fin d'exercice (y compris celles qui n'avaient pas encore été réglées alors que les articles avaient été reçus) étaient closes lors de l'établissement des comptes de fin d'exercice.
审计委员会注意到,年终仍然未结的定购(包括已收到货物但尚未付款的定购
)在为决算年终账户进
的定购
结清工作期
被结清。
Les éléments de preuve présentés à l'appui de la réclamation au titre de la fourniture de services de télécommunication aux camps de réfugiés comprennent quatre feuilles de calcul des dépenses (total de SAR 52 162) relatives à la main-d'œuvre et aux contrats et les autorisations correspondantes.
用以佐证为难民营
电信设施索赔的证据包括共计为52,162里亚尔的4项人力和合同费用工作
,及相应的授权。
Des tableurs de vérification portant sur le matériel majeur et chaque catégorie de soutien logistique autonome sont incorporés en tant que pièce jointe au Manuel en vue d'assurer une application cohérente des normes approuvées dans le cadre de toutes les opérations de maintien de la paix.
《特遣队所属装备手册》附录1列有关于主要装备和每一类自我维持装备的核查工作,以确保核准后的标准在所有维持和平特派团均得到一致执
。
Quant au point b), Davy McKee affirme que "en raison des hostilités, il n'a pas été possible de faire signer de feuilles de présence par l'Acheteur, ce qui était l'une des conditions fixées pour le recouvrement en vertu du prêt consenti par la Midland Bank".
关于(b)项,Davy Mckee说,“由于敌对状态,不可能让购货商签署工作时记录
,而这是依照密特兰银
贷款规定收回款项的一个先决条件”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。