有奖纠错
| 划词

Ce joueur de tennis a été la révélation de l'année.

这位网球运动员今年崭露头角的。

评价该例句:好评差评指正

Cet artiste s'est révélé vers la quarantaine.

这位艺术家40岁左右开始崭露头角

评价该例句:好评差评指正

Les deux groupes sont apparus sur la scène presque simultanément et après le MPCI.

这两个组织几乎同时崭露头角,晚于爱运。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays en développement sont devenus des moteurs régionaux et mondiaux du commerce.

一些发展中国家全球贸易的火车头崭露头角

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, a commencé à émerger le concept nouveau d'une égalité de statut pour les hommes et les femmes.

男女地位平等的观念的确开始崭露头角了。

评价该例句:好评差评指正

Cela a conduit dans certains endroits à l'apparition d'un secteur privé, caractérisé par son énergie et sa capacité d'innovation.

这种现象导致私营部门崭露头角,其特点充满活力创新精神。

评价该例句:好评差评指正

De plus, on développerait les programmes de perfectionnement destinés aux femmes occupant déjà ou appelées à occuper des postes de responsabilité aux niveaux intermédiaires de l'encadrement.

此外,将扩大培养中级管理层的女性领导者崭露头角的女性领导者的发展方案。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus d'organismes de la société civile jouent un rôle d'avant-garde dans l'élaboration de politiques et la réalisation de recherches et d'études à ce sujet.

越来越多的民间社会模范团体在创新性政策的拟订、研究实地工崭露头角

评价该例句:好评差评指正

Le premier volume des aventures du juge Bao, sorte d'Eliot Ness du XIe siècle qui se bat contre les spéculateurs, a ainsi fait l'événement au dernier Festival d'Angoulême.

包拯传奇系列的第一册里包拯像十一世纪的埃利奥特纳斯(电影《义胆雄心》里的英雄警员)一样与奸臣小人斗争,这本书也在最近的昂古莱姆节中崭露头角

评价该例句:好评差评指正

Point 29 : La reconnaissance par le Gouvernement du rôle éminent joué par les femmes est un élément moteur de l'éclosion d'activités de cette frange combien importante de la société.

政府承认妇女发挥的突出用,推动此类对社会至关重要的活动崭露头角的主导因素。

评价该例句:好评差评指正

Le but de consiste à soutenir la réalisation de l'égalité des chances et d'encourager la création de réseaux entre de futurs femmes cadres travaillent dans la science et la technologie.

这个项目的目的平等机会,促进科技领域崭露头角的女性领导者形成一个网络。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des huit dernières années, son leadership a permis à l'Organisation de laisser son empreinte sur la scène internationale et de jouer un rôle plus important dans le développement international.

在过去的八年里,马加里尼奥斯先生的领导使得工发组织在国际舞台上崭露头角,并加强了其在国际发展中的用。

评价该例句:好评差评指正

Bien que, dans les villes, certaines femmes dirigent actuellement des entreprises prospères, la plupart des femmes continuent d'occuper principalement des postes peu qualifiés et peu rémunérés, avec souvent des possibilités d'avancement restreintes.

虽然有些城市妇女成功企业的领导人崭露头角,但大多数妇女仍然集中从事低技术、低报酬的职业,晋升的机会很有限。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe Perekriostok, première chaîne de supermarchés du pays, a vu le jour dans ce nouvel environnement et occupe aujourd'hui le cinquième rang européen et le neuvième rang mondial pour les ventes de détail.

俄罗斯的主导超级市场连锁店Perekriostok集团在这些条件下崭露头角,从零售销售额来说,成了欧洲第五大、世界第九大零售商。

评价该例句:好评差评指正

En tant que point d'accès à la sous-région, le Ghana a développé une économie puissante autour de l'Internet et dispose de capacités de communications internationales suffisamment robustes pour sous-tendre son tout nouveau secteur de l'information.

加纳西非分域的网关,它已经建立了庞大的因特网协议经济,拥有相当大的国际带宽能力,足以支助其崭露头角的信息经济。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes jouent de longue date un rôle important en ce qui concerne le développement et la préservation de la société bahreïnienne; à cet égard, elles ont été à l'avant-garde de l'évolution du Bahreïn vers la modernité.

长期以来,妇女在发展维护巴林社会方面发挥了十分重要的用,在巴林社会迈向现代化的征程中崭露头角

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le CREDIF initie régulièrement toutes sortes d'activités de communication pour faire connaître les droits de la femme en Tunisie et ailleurs ainsi que les talents féminins qui émergent sur la scène culturelle et artistique nationale.

此外,妇女研究、文献与信息中心还经常开展各种交流活动,介绍突尼斯妇女所享有的权利,以及在本国文化艺术舞台上崭露头角的妇女人才。

评价该例句:好评差评指正

Il a noté le rôle prometteur des HFC dans l'élimination des CFC et des HCFC qu'illustrait la consommation initiale importante de HFC-134a, avec l'introduction de marques plus élaborées par la suite pour faire face à l'ampleur des applications dans le secteur.

到了氟化烃(HFC)在逐步淘汰氟氯化碳氟氯烃方面发挥的开创用,如HFC-134a一开始就崭露头角,之后又引进了质量更高的生产产品类型,满足了这个部门的应用广度。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de problèmes antérieurs de développement persistent, notamment une pauvreté et des inégalités tenaces dans diverses régions, mais le fait que certains pays en développement contribuent à impulser le commerce et l'investissement aux niveaux régional et mondial offre de nouvelles perspectives pour le développement.

尽管许多旧有的发展难题依然存在,包括世界许多地方的长期贫困不平等,但,一些发展中国家崭露头角,成全球贸易投资的火车头,发展了新机遇。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des problèmes antérieurs de développement persistent, notamment une pauvreté et des inégalités tenaces dans diverses régions, mais le fait que certains pays en développement contribuent à propulser le commerce et l'investissement aux niveaux régional et mondial offre de nouvelles perspectives pour le développement.

尽管许多老的发展挑战继续存在,包括世界许多地方持续的贫困不平等,但,一些发展中国家全球贸易投资的发电机而崭露头角了新的发展机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dinomys, Dinophilus, dinophobie, Dinophyceae, Dinophyllum, dinophysis, Dinopithecus, dinorite, dinornis, dinosaure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Elle devient une vedette sportive dont on commence à parler dans les journaux.

她成为体育明星,并开始崭露头

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Allez, vraiment plus actuel, vraiment de maintenant, qui sont apparus il n'y a pas longtemps.

现在来看更加新潮,不久前才崭露头的音乐家。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Les héritiers des Nuls sont sans doute aujourd'hui sur YouTube.

如今Les Nuls组合的继承者,或许正在油管上崭露头

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ce groupe de locaux un peu fous qui passent leurs journées sur les vagues commencent à se faire connaître.

这群在海浪中消磨时光、略显疯狂的当地人开始崭露头

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le général en herbe, solidement campé en Provence, peut se lancer dans la fulgurante campagne d'Italie de 1796.

这位刚开始崭露头的将领在普罗旺斯站稳脚跟,随后展开1796的意大利闪电战役。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

L'efficacité, c'est l'une des qualités essentielles des Nuls, car c'est à la télévision qu'ils ont fait leurs armes.

高效性正是Les Nuls组合的个重要特点,因为他们是在电视界开始崭露头的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20182合集

Toujours en France, du nouveau dans le domaine de l'intégration des étrangers.

仍然在法国,在外国人融合领域崭露头

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Ces explorateurs en herbe creusent, cherchent, inspectent ces pierres.

这些崭露头的探险家挖掘、搜索、检查这些石头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231合集

Dans ce contexte, de nouvelles enseignes étrangères se font une place sur le territoire.

在此背景下,新的外国品牌正在该地区崭露头

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Avis à toutes les familles et les artistes en herbe du monde entier.

请注意来自世界各地的所有家庭和崭露头的艺术家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Pour beaucoup de scientifiques en herbe, cette photo sera peut-être celle d'une future vocation.

对于许多崭露头的科学家来说,这张照片可能是未来职业的照片。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210合集

C'est chez Goldman Sachs qu'il fait ses armes dans le domaine de la finance avant d'entrer en politique.

在高盛进入政界之前,他在金融领域崭露头

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237合集

Alors que la nuit tombe, les Rover martiens s'animent sous les yeux des astronomes en herbe.

随着夜幕降临,火星探测器在崭露头的天文学家眼前栩栩如生。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malheureusement, alors qu'il commence à se faire un nom sur la scène religieuse locale, la roue tourne et il perd son immunité.

不幸的是,当他开始在当地宗教界崭露头的时候,车轮转,他失去保护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312合集

Si ces établissements ont historiquement vu le jour dans des villes thermales, d'autres communes vont bientôt pouvoir réclamer leur part.

如果这些机构历史上在温泉小镇中崭露头,那么其他城市很快就能获得自己的份额。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228合集

Avec son franc parler et son combat pour l'égalité, Martha Karua a réussi à faire son trou dans un milieu politique ultra-machiste.

直言不讳并为平等而战,因此在极端男子气概的政治环境中崭露头

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311合集

Rencontre du troisième type entre ces élèves de Mulhouse et S.Spielberg, à l'honneur dans ce court-métrage réalisé par ces cinéastes en herbe.

- 来自米卢斯和斯皮尔伯格的学生之间的第三种聚会,在这部由这些崭露头的电影制作人执导的短片中成为焦点。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228合集

Le président de l'Observatoire de la parentalité et de l'éducation numérique, Thomas Rohmer, s'inquiète de l'emploi du temps surchargé de ces publicitaires en herbe.

育儿和数字教育观察站主席托马斯·侯麦 ( Thomas Rohmer) 对这些崭露头的广告商超负荷的日程表示担忧。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

Au milieu de ce marasme, émerge un homme, Friedrich Merz, patron de la CDU et vainqueur des élections allemandes du 23 février 2025.

在这片混乱之中, 叫弗里德里希·梅尔茨的人崭露头, 他是基民盟的领袖,也是2025223日德国大选的胜者。 我们应当记住他的这番话, 它很可能会载入史册, 我引用如下:“我的绝对优先事项将是尽快加强欧洲, 以便我们逐步实现对美国的真正独立。 ” 梅尔茨补充道:“我从未想过会在电视节目中说出这样的话。 ” 确实,这是个重大事件。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Thierry Lhermitte, Christian Clavier et Gérard Jugnot cartonnent alors déjà sur les planches, sous le nom de la « Compagnie de la Turlutte » .

蒂埃里·莱尔米特,克里斯蒂安·克拉维耶和杰拉尔·朱诺,当时已经以 “Compagnie de la Turlutte ”的义在舞台上崭露头

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dinucléotide, diocésain, diocèse, diocétylène, diochrome, dioctaèdre, dioctaédrique, Dioctophyme, dioctylcarbinol, dioctyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接