Ne dormez pas à midi, le crash après-midi.
中午不睡,下午崩溃。
La crise pétrolière a précipité la ruine de l'entreprise.
石油危机加快了企业崩溃。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那一瞬间,听见了全世界崩溃声音。
L'économie s'est effondrée au cours de cette période.
在这段时期出现崩溃。
Dans les zones rurales, le système éducatif a disparu.
农村地区教育制度已崩溃。
Dans le même temps, les économies régionales se sont effondrées.
同时,这些地区崩溃。
Ces facteurs ont provoqué l'échec des États.
这些因素造成了国家崩溃。
Le Soudan n'est pas un État en faillite, loin de là.
苏丹远远不是一个陷于崩溃国家。
La crise avait entraîné la ruine de l'économie.
危机结果是一个崩溃。
C'est là une nécessité pour éviter l'effondre-ment du processus de paix.
为防止和平进程崩溃这是必要。
Ces risques pourraient se traduire par une rupture institutionnelle.
这些危险可能会导致机构崩溃。
Il faut prêter spécialement attention aux États en pleine déliquescence.
应当特别注意“陷于崩溃国家”。
L'Iraq n'est pas un État en déliquescence.
伊拉克不是一个陷于崩溃国家。
L'effondrement de l'État a entraîné une insécurité généralisée.
国家崩溃导致全国范围不安全。
À l'issue du conflit, l'économie du Kosovo était dans un état d'effondrement.
冲突结束以后,科索沃处于崩溃状态。
De nombreux conflits dans le monde résultent de l'effondrement des États nations.
世界许多冲突起因于国家崩溃。
Des signes avant-coureurs de troubles risquent de gravement perturber la stabilité des institutions.
现在已有可能导致体制严重崩溃骚乱迹象。
L'effondrement des institutions étatiques exacerbent les conséquences du conflit.
国家机构崩溃加剧了冲突产生影响。
L'économie palestinienne est au bord de l'effondrement.
巴勒斯坦始终处于崩溃边缘。
L'ordre public s'est quasiment effondré à Gaza.
加沙地带法律和秩序实际上已崩溃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'en ai les larmes aux yeux et je me dis, mon Dieu, craque pas, craque pas, craque pas.
我快哭了,心里想着,别,别,千万别。
Elle ne s'est pas décomposée avec sa technique.
她的战术并没有。
A Berlin, la débâcle de l'aéroport fait partie du quotidien.
柏林机场的成为日常。
Ce dont on était convaincu s’effondrait !
确信的事物了。
Et comme un ordinateur, l'hippocampe peut bugger.
而且像电脑一样,海马也。
Elle ne peut pas être son effondrement.
和平不能是乌克兰的。
Les dernières lignes de défense de l'Asie de l'Est et de l'Asie centrale ont cédé.
中亚和东亚防线全线。
C'est vraiment le manque de sommeil qui m'a fait craquer.
睡眠不足真的让我了。
Notre société est sur le point de ne plus fonctionner.
我们的面临的风险。
C'est pas le moment de craquer, Madame la Présidente.
现在不是的时候,主席女士。
Il me faut un truc sinon je vais en taule !
我需要一些东西,否则我!
On pourrait même subir une panne complète du réseau Internet.
甚至可能使互联网全线。
Je crains que le Commonwealth ne craque un peu.
恐怕英联邦有点了。
Mais patatras ! , C'est carrément le régime qui s'effondre !
但是,糟糕了!整个政权了!
Il n'est pas le premier à s'évanouir.
“他不是第一个的人。
Je sais mais c'est épuisant, je suis au bord du burnout moi.
我知道,但这太累了,我快要了。
Wech redémarre la, t'es tombé en panne ou quoi !
Wech重来吧,你是了还是怎么了!
Lorsque l'alarme aura été déclenchée, ça risque d'être la pagaille ici.
打击警报发布后,可能出现性动乱。
Phénomène d’où sortent les écroulements et les renaissances.
这便是和再生由此产生的一种现象。
Quel est mon rôle, quand dehors tout s'effondre?
当一切的时候,我到底是什么角色?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释