有奖纠错
| 划词

Ce ne serait pas mieux de le mettre derrière ma porte ?

把它放门后面更好吗?

评价该例句:好评差评指正

Et rendra plus facile aussi la fuite du voleur !

“那个贼逃跑起来,照样也更方便了吗!”

评价该例句:好评差评指正

Extinction de 25% de la vie et des espèces vivantes au niveau mondial, extinction des langues vivantes, pollution, extension de la pauvreté généralisée.

全世界25%的生命与物种就要灭绝了,语的灭绝,普遍贫穷的扩张,这一切美好?

评价该例句:好评差评指正

Ne serait-il pas formidable de concevoir une structure unique par le biais de laquelle tous les partenaires pourraient avoir accès aux données factuelles?124.

“如果能设想一个通用的数据所有的伙伴方都能随时引用确切的数据,那理想?”

评价该例句:好评差评指正

Certainement si tu agis bien tu relèverqs ton visqge;et si tu agis mal;le péché se couche à lq porte;et ses désires se portent ver toi: mais toi;domine sur lui.

你若行得好,蒙悦纳? 你若行得好罪就伏在门前. 它必恋慕你你却要制伏它.

评价该例句:好评差评指正

Cependant, compte tenu de l'insuffisance de ressources consacrées au développement, ne serait-il pas plus judicieux de faire en sorte que ce fonds spécial contribue également à compléter les efforts des gouvernements dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple?

然而,鉴于缺乏发展资金,所以,比如说,如果这一信托基金也能够辅佐政府为实现千年发展目标所作的努力,更好吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arsénurane, arsenuranocircite, arsenuranospathite, arsenuranylite, arsenvanadinite, arshinovite, arsin, arsinate, arsine, arsinico,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

Un lion ? Ça serait pas mieux un chien ou une puce?

一只狮子?一只狗或者虱子,好。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et rendra plus facile aussi la fuite du voleur !

“那个贼逃跑起来,照样便了吗!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se demanda même pourquoi donc elle exécrait Charles, et s’il n’eût pas été meilleur de le pouvoir aimer.

为什么讨厌夏尔?如果能够爱他,好?

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Si quelqu'un vous aimait, a le cœur malade, ne lui en donneriez-vous pas un autre ?

如果有人爱你,心里有病,你给他另一个吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dame ! il ne se serait plus dérangé, ça aurait joliment remplacé les dés à coudre de ce roussin de père Colombe !

嘿!要能这样,坐享其成,省得让那叫驴哥仑布大叔用酒杯做文章了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Songez donc ! si elle s’était trouvée prise là, sans pouvoir monter ni descendre, elle aurait bouché le trou, on n’aurait jamais su comment s’en aller.

想想看!如果她被卡在什么地,上不来,下去,塞住了柱子里的通道,别人怎么下去呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Hein ? n’est-ce pas ? ça vaudrait bien mieux : travailler, manger du pain, avoir un trou à soi, élever ses enfants, mourir dans son lit…

“嗯?不是吗?干活,吃着面包,有个自己的窝,养活自己的孩子,在自己的床上死去… … 这样好些。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se força à écrire deux ou trois pages sur ce sujet ennuyeux, et parvint ainsi, chose admirable ! à ne presque pas penser à Mlle de La Mole.

他强迫自己就这个乏味的主题写下两、三页,这样他才几乎不去想德·尔小姐了,妙哉!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Revenir sur ce sujet n’aurait-il pas pour résultat de donner des soupçons qui pourraient nuire à nos projets, si quelque circonstance favorable se présentait plus tard de les reprendre ?

又来讨论这个问题,结果恐怕是引起他为疑虑,以致将来有好机会到来,我们要实行逃走计划的时候,加困难了吗?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ne ferait-il pas mieux d’attendre son arrivée à Londres, pour lui dire qu’un agent de la police métropolitaine l’avait filé autour du monde, et pour en rire avec lui ?

等福克先生到了伦敦我再告诉他好吗。那时,我对福克先生说,有个伦敦警察厅的侦探曾经追着他环游地球,那准会引得哄堂大笑。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Certainement, si tu agis bien, tu relèveras ton visage, et si tu agis mal, le péché se couche à la porte, et ses désirs se portent vers toi: mais toi, domine sur lui.

你若行得好,蒙悦纳,你若行得不好,罪就伏在门前。它必恋慕你,你却要制伏它。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

L’amabilité de Swann envers sa fille lui semblait être en soi-même un appui si honorable et si délicieux qu’il pensait qu’il valait peut-être mieux ne pas s’en servir, pour avoir la douceur toute platonique de le conserver.

他觉得斯万先生对她女儿如此厚道,这本身就是对他的一种体面的、亲切的支持;他想或许乘机利用为好,心领他的好意美吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quoi ! depuis un mois, on aurait souffert inutilement, on retournerait aux fosses, la tête basse, et l’éternelle misère recommencerait ! Ne valait-il pas mieux mourir tout de suite, en essayant de détruire cette tyrannie du capital qui affamait le travailleur ?

怎么,难道就白受这一个多月的罪,重新低着头回到矿井里去,再过那没有尽头的悲惨生活?那么在争取消灭使工人挨饿的残暴的资本的斗争中立刻死去好?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arsonvalisation(d'), arsotrachyte, arsouille, arsouiller, arsphénamine, arsycodyle, arsyl, arsylène, art, art plastique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接