有奖纠错
| 划词

En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.

虽然屡次失败,他仍拒绝认输。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas cessé de solliciter une aide internationale.

该国已屡次寻求国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.

屡次发动有限攻势,继而停战。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a toutefois rejeté cette opinion à maintes reprises.

但是,国际社会已经屡次驳斥这一假设。

评价该例句:好评差评指正

Il ne retrouva pas le chemin de l’hôpital et dut demander sa route à plusieurs reprises.

他找不着去医院的路,只得屡次地询问。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces viols, elle a également été battue.

证人除了屡次被强奸以外,还遭到殴打。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports parlent beaucoup d'égalité et d'équité.

这些报告屡次提供“两性”。

评价该例句:好评差评指正

Israël a répété à maintes reprises qu'il appuie le mandat de l'Office.

以色列屡次宣称它支持工程的任务规定。

评价该例句:好评差评指正

Les organes conventionnels ont observé à maintes reprises la corrélation entre pauvreté et origine autochtone.

条约机构屡次与土著出身的相互关系。

评价该例句:好评差评指正

La procédure a été ajournée à maintes reprises et aucune décision n'a été rendue.

该案件也屡次延期,还未作出任何裁决。

评价该例句:好评差评指正

L'importance des partenariats a été soulignée à maintes reprises.

伙伴关系的重要性在会上屡次得到强调。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a maintes fois déclaré que le statu quo à Chypre était inacceptable.

安理会屡次申明塞浦路斯况是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Des organisations non gouvernementales néerlandaises ont à plusieurs occasions exprimé des préoccupations à ce sujet.

荷兰非政府组织已对屡次的这种冲突表示关切。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle est souvent utilisée comme arme de guerre, avec une insistance effrayante.

性暴力被屡次用作一种有意的战争方法,顽固可怕。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été prouvé à maintes reprises par le passé, en dépit de certaines déconvenues.

虽然出过某些挫折,但这在过去已屡次得到证实。

评价该例句:好评差评指正

Les conseils avaient à maintes reprises invoqué des violations du Pacte et d'autres instruments internationaux.

律师曾屡次提出违反《约》其他国际文书的情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle a maintes fois déclaré qu'elle ne maintiendrait qu'une dissuasion minimale crédible.

我们屡次声明,我们只保持最低限度的可靠威慑力量。

评价该例句:好评差评指正

Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.

遮掩人过的,寻求人爱。屡次挑错的,离间密友。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a, à maintes reprises, empêché le recrutement de candidats ayant l'expérience requise.

正由于这种情况,征聘有合适经验的候选人的工作才屡次受挫。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le Rapporteur récuse constamment le délicat processus élaboré à grand-peine dans ce document.

然而,报告员屡次置该文件精心拟定并需慎重理的进程于不顾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锻烧, 锻铁, 锻铁的灼热, 锻头, 锻压, 锻压工, 锻压机, 锻冶煤, 锻造, 锻造比,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Avez-vous une idée de la raison pour laquelle Dumbledore vous a systématiquement refusé cette matière ?

“你知邓布利多为什么屡次拒绝用你吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On mit la gendarmerie à ses trousses, mais en vain. Il échappait toujours ; quelquefois il résistait de vive force.

警察追击也无用。屡次逃脱,有时还公然抵抗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quel intérêt a-t-il à agir ainsi, à se cacher après tant de services rendus ? Je ne puis le comprendre.

屡次暗中帮助我们,究竟有什么目的,我也不知

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202212合集

Inflation, flambée des coûts de l'énergie, endettement, grèves à répétition, PME en souffrance.

通货膨胀、飙升的能源成本、债务、屡次罢工、受苦的中小企业。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20236合集

Encore et toujours, Pékin enregistre ces deux derniers jours les températures de juin les plus hautes jamais enregistrées.

过去两天,北京屡次创下六份有录以来的最高气温。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Après les incendies à répétition cet été dans cette région de Dordogne, hier encore, la forêt s'est embrasée.

- 今夏天在多尔多涅这个地区屡次发生火灾后,就在昨天,森林着火了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

N’ayant pas voté la mort du roi, il n’avait pas été compris dans les décrets d’exil et avait pu rester en France.

由于有投票赞成处决国王,所以屡次的放逐令上都的名字,也就能留在法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Christophe B était âgé de 38 ans, placé sous bracelet électronique après avoir été condamné pour conduite sous stupéfiants en récidive.

Christophe B 38 岁,在被判吸毒后屡次驾车后戴上了电子手镯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, en ne me voyant pas revenir, ne comprendrait rien à l’interruption de mes visites, elle pourrait se douter de quelque chose, et qui peut dire jusqu’où irait la vengeance d’une femme de cette trempe ?

看到我不去,米拉迪将不会理解我为什么屡次三番中断拜访,她就可能暗生疑团,那谁能料到,这样一个刚愎自用的女人的报复之心会走到何种地步?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ainsi que dans tant d’autres conjonctures, les colons avaient fait appel à cette logique du simple bon sens qui les avait tant de fois servis, et encore une fois, grâce à leurs connaissances générales, ils avaient réussi !

居民们过去曾经屡次运用们的简单而良好的理智进行分析讨论,这次和往常一样,多亏们的一般常识丰富,结果又成功了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

D'après le rapport de l'ONU, les accusations de pratiques récurrentes de torture paraissent bien crédibles, en contradiction totale avec la version officielle à Pékin selon laquelle ces camps seraient en réalité des centres de formation destinés à rééduquer la population.

根据联合国的报告,对屡次实施酷刑的指控似乎非常可信,与北京的官方版本完全矛盾,根据官方版本,这些营地实际上是旨在对人口进行再教育的培训中心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接