有奖纠错
| 划词

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好和硬度。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre stratégique est un document évolutif.

战略框架是一项发文件。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique, qui est d'envergure nationale, a un caractère évolutif et de longue durée.

这项政策适用于全国范围,具有发和长期性。

评价该例句:好评差评指正

Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.

关于相对暂时性,研究组既赞成同时性原则,也赞成发方法。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, les problèmes que nous nous sommes engagés à régler sont manifestement liés au développement.

我们认为,究其本质,我们致力于解决问题显然是发

评价该例句:好评差评指正

Les pressions inflationnistes étant maîtrisées, une approche financière expansionniste comporte peu de risques au niveau macroéconomique à court terme.

随着通货膨胀压力减轻,扩财政政策在短期内不大会造成宏观经济风险。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a noté les observations finales du Comité sur la question de l'incorporation du droit de grève dans le droit interne.

政府注意到委员会关于把罢工权纳入国内法问题结论意见。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement.

但是有对于联合国发合作用于处理非发问题表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, la Commission de la femme a œuvré de concert avec des organisations non gouvernementales.

委员会一直与非政府机构合力推别观点主流化工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement.

该修订旨在修正某些仍然存在漏洞,以便允许所有部门从应急性组织过渡到发组织。

评价该例句:好评差评指正

Les départements entreprendraient systématiquement des actions de formation transversales et spécialisées, y compris la réalisation de projets, afin de former les compétences et les qualifications nécessaires.

各部将进行系统交叉培训和有重点培养,包括指派发工作,以培养所需技巧和能力。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cabinet de gestion doit répondre à une variété de fonctions sur la base de la conception du produit montre la flexibilité, l'évolutivité et la sécurité.

在满足律师事务所管理所必备各种功能基础上,产品设计充了灵活性、可扩和安全性。

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, les États devaient aborder la réduction de la pauvreté sous l'angle du développement et non sous celui de politiques macroéconomiques visant exclusivement à stabiliser l'économie.

第二,各国必须对减贫采取一种发办法,而不仅仅是采取一些光着眼于稳定经济宏观经济政策。

评价该例句:好评差评指正

L'un des autres objectifs poursuivis est de ce fait celui du caractère modulable - qui permet d'appliquer des techniques éprouvées à des bénéficiaires plus nombreux sur le long terme.

因此,可扩是正在努力完成其他目标之一,是长期内将经过检验技术运用于更多受益能力。

评价该例句:好评差评指正

Le ralentissement de la conjoncture et le resserrement du crédit aux États-Unis ont entraîné l'adoption de politiques intérieures d'expansion, mais le principal moteur de la relance devrait être la demande extérieure.

美国迫在眉睫经济减缓和信贷紧缩促使实行国内扩政策,但复苏主要动力应该是外部需求。

评价该例句:好评差评指正

Un État a considéré que la notion d'intérêt essentiel que l'organisation internationale a pour fonction de protéger était un critère « vague et dont les contours menaçaient de s'étendre par la suite ».

还有一个国家也认为关于组织有职责保护基本利益概念“确立了一个含混不清并且可能具有扩标准”。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires.

缺乏可预见性和可持续发影响着所有组织,但是对核心资源全部或几乎全部依靠自愿出资组织说来影响尤其大。

评价该例句:好评差评指正

La disposition de l'article 22 selon laquelle une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour préserver "un intérêt essentiel" que l'organisation a "pour fonction de protéger" énonce une norme vague et potentiellement large.

条款草案第22条规定,国际组织可以援引危急情况来保障该组织“根据其职能应该保护”“某项必要利益”,这一规定确立了一个含混不清,并且可能具有扩标准。

评价该例句:好评差评指正

Cet élargissement de l'article 13 était pour le législateur une manière de ne pas limiter la protection de la Constitution aux seuls droits civils et politiques et de l'étendre aux autres droits, sociaux, culturels et économiques.

该扩条例是为了使制宪不对赤道几内亚受保护公民权利和政治权利造成限制,而是将其基本权利扩到社会、文化经济等更宽泛领域。

评价该例句:好评差评指正

En général, le soutien offert aux personnes âgées continue d'être axé sur l'aide sociale plus que sur les services au lieu d'être une approche fondée sur l'épanouissement des personnes âgées, l'exercice de leurs droits et la participation.

一般而言,对老年照顾继续是福利性服务,而不是采取发、基于权利或参与性办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


géoélectrique, Geoemyda, géoexploration, géoffroyine, géofracture, géogaz, géogénération, géogenèse, géogénie, Geoglossum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国制造

À ce stade, le métal est encore malléable, on dit qu'il est " mou" .

在这个阶段,金属仍然具有延展性,我们称之为“软球”。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Et c'est la combinaison entre rigidité et extensibilité qui va donner la résistance du matériau in fine.

而正是这种刚度和延展性的结合,最终会提的强度。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Le plomb est utilisé parce qu'il est peu cher, et facile à inscrire, c'est un métal assez malléable.

使用铅是因为它非常易于书写,它是一种相当具有延展性的金属。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Et donc de créer un modèle de production qui passe à l'échelle et qui conserve cette évolutivité.

因此,要创建一个可以扩展并保持这种可扩展性的生产模型。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il inventa même un métal aussi dur que l'acier des Nains et si malléable en même temps qu'il pouvait le rendre aussi mince et souple que la soie tout en restant impénétrable aux flèches comme aux épées.

他甚至发明了一种金属,它和矮人的钢铁一样坚硬,同时又具有如此强的延展性,以至于他可以使其像丝绸一样薄而柔软,同时保持箭矢和剑的穿透力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


geôlier, géologie, géologique, géologiquement, géolographe, géologue, géomagnétique, géomagnétisme, géomancie, géomancien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接