有奖纠错
| 划词

Ce fort est dans une position dominante.

要塞居高

评价该例句:好评差评指正

Je ne supporte pas de filmer par-dessus mes personnages.

我受不了居高俯视那些我拍摄人物。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne doivent pas être encouragés dans une telle attitude de condescendance.

不应该鼓励它们采取居高态度。

评价该例句:好评差评指正

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

并不是说居高怜悯,怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。

评价该例句:好评差评指正

C'est une grave erreur que de traiter les États avec condescendance et le mot « impérieuses » est inutilement restrictif.

一种居高恩赐方式待各国是极其错误,并且采用“强制服从”一词也未必就具有限制性。

评价该例句:好评差评指正

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们居高做法使人联想起中世纪和旧时主仆关系。

评价该例句:好评差评指正

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

片汪洋大海,即使人们居高,视野扩大到半径四十英里,也同样是一眼望不到边。

评价该例句:好评差评指正

Enfin tout là haut il y a celle qui nuit et jour veille sur les Marseillais, la Bonne Mère comme on l'appelle vierge dorée perchée à 162 mètres.

金灿灿圣母雕像在162米处居高日夜守护着马赛人。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

于种族主义等问题,应该给予明确、公开止有人居高观点看待土著和民族差异。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que les soldats, perchés en haut de leur mirador, étaient bien protégés mais que l'un d'eux avait néanmoins ouvert le feu sur les enfants.

他说,士兵们在居高哨所里受到良好保护,但即便如此,一名士兵还是向儿童们开了枪。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de leur faire la morale, et ces informations devraient coller au plus près à leur vie quotidienne, notamment leur montrer les pressions auxquelles ils se heurtent.

种资料不应当青年采取居高态度,并应考虑到青年日常生活现实,包括他们面压力。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

种态度多少具有居高意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系发展。

评价该例句:好评差评指正

La loi consacre le droit fondamental de la personne handicapée à l'égalité et au respect de sa dignité humaine et son droit de participer activement à la vie de la société dans tous les domaines. L'attitude paternaliste à l'égard des handicapés, qui constituait une entrave à leur autonomie personnelle, a fait place au souci de respecter leur droit de prendre des décisions pour eux-mêmes.

该法把残疾人享有平等、尊严和积极参与社会各种生活基本权利法律形式加确立,摈弃居高地干预残疾人自行生活方式,提倡给残疾人自行决定生活权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对白(戏剧、电影中的), 对版装置, 对半, 对半地, 对本, 对苯二酚, 对苯二甲叉, 对苯二甲基的, 对苯二甲酸, 对苯二腈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il regardait Ludo Verpey avec une expression sévère et hostile.

居高临下审视卢多·巴格曼,脸的严肃和厌憎。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Aucune à part un dénigrement, à part une condescendance et en plus je trouve que factuellement c'est faux.

没有,除了诋毁,除了居高临下,更重要的是,我觉得这么说是不对的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La plupart étaient montés à la fenêtre du premier étage et aux mansardes d’où ils dominaient les assaillants.

大部分人已经上楼,守在二楼和顶楼的窗口,居高临下,对那些进攻的人。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Despentes nous décrit la scène avec une pitié condescendante vraiment comique qui me fait un peu penser à Blanche Gardin.

Despentes用非常滑稽的居高临下的怜悯来描述这场景,这让我想起了Blanche Gardin。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20226月合集

Il prononça un discours d'un paternalisme et d'une condescendance extrêmes, et se rassit satisfait.

他发表了极端的家长式和居高临下的讲话,满了下来。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20227月合集

Je le dis sans ironie et sans condescendance et cette chronique va tenter de le démontrer.

我这样说没有讽刺味, 也没有居高临下思, 本专栏将尝试证明这点。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Deux ou trois fois mon âge, qui sont extrêmement condescendants envers moi et qui minimisent tout ce que je dis.

他们的龄是我的两三倍,他们对我极其居高临下,对我所说的切都轻描淡写。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une mystérieuse lumière d'or semblait émaner du stade lui-même et la surface du terrain, vue d'en haut, paraissait aussi lisse que le velours.

这里的切都笼罩神秘的金光,这光芒仿佛来自体育馆本身。从他们居高临下的位置望去,赛场显得像天鹅绒样平整光滑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était l’Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s’étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

这片汪洋大海,即使人们居高临下,视野扩大到半径四十英里,也同样是眼望不到边。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Rey Diaz s'aperçut à travers la fumée de son cigare que l'homme qui se tenait devant lui était dans une position dominante, alors il se leva.

雷迪亚兹发现他已经站到了自己面前,透过刚吐出的口烟雾居高临下俯视自己,于是也站了起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De ce point élevé, le regard pouvait s’étendre sur toute la portion méridionale de l’île, depuis le cap Griffe, au sud-est, jusqu’au promontoire du Reptile, au sud-ouest.

在这个居高临下方,他看遍了整个海岛的南方,从东南的爪角直到西南的爬虫角。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20164月合集

Presque toujours une femme, ou une jeune fille: ma puce est un appellatif, peut-être condescendant - on dit ça de haut - mais quand même affectueux.

几乎总是个女人,或者轻的女孩:我的芯片是个形容词,也许是居高临下 - 我们从上面说的 - 但仍然深情。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

À se sentir ainsi hors d'atteinte des agitations et des tourments auxquels sont vouées les personnes existantes, il était porté à prendre une attitude condescendante et protectrice.

因此,他感到现存的人注定要遭受的激动和折磨是无法企及的,他倾向于采取居高临下和保护的态度。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Le long des bâtiments s'étendait un large fumier, de la buée s'en élevait, et, parmi les poules et les dindons, picoraient dessus cinq ou six paons, luxe des basses-cours cauchoises.

沿房屋有大堆肥料,上面冒出片水汽;在母鸡和火鸡中间,有五六只孔雀——这是科州田庄的珍禽——居高临下,和鸡争啄食物。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il se tint derrière la persienne, dominant la foule. Mais cette chambre l’avait saisi de nouveau, la table de toilette épongée et en ordre, le lit froid, aux draps nets et bien tirés.

他站在百叶窗后面,居高临下人群。然而,这个房间又引起了他的注,梳妆台擦得干干净净,切都井井有条,已经凉了的床上铺上了干净平整的被单。

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Si le compte avait trouvé un meilleur équilibre entre la mise en valeur de ce que les athlètes paralympiques sont capable de réaliser, et des vidéos amusantes, cela n'aurait pas semblé si condescendant et irrespectuerx.

如果帐户上的视频在展示残奥会运动员的能力,和幽默之间的尺度能把握得更好,就不会显得如此居高临下和不尊重。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jusque-là, Étienne avait évité le Voreux, inquiété par l’éternelle silhouette noire de la sentinelle, plantée sur le terri, au-dessus de la plaine. On ne pouvait l’éviter, elle dominait, elle était, en l’air, comme le drapeau du régiment.

艾蒂安直到现在总是绕开沃勒矿,因为设在矸子堆顶上的那个岗哨的黑影永远高居在平原之上,谁也逃不过它的眼睛,它居高临下,俯视周围的切,恰似面团旗样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle était bâtie de manière que les combattants pouvaient, à volonté, ou disparaître derrière, ou dominer le barrage et même en escalader la crête au moyen d’une quadruple rangée de pavés superposés et arrangés en gradins à l’intérieur.

它的建造设计是让战士能随隐蔽在垒墙后面或在它上面居高临下,并可由道砌在内部的四级石块阶梯登上墙脊,跨越出去。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

On voit que cette critique est très sévère, mais elle est souvent aussi un peu condescendante, un peu hautaine parce qu'elle met celui qui l'exprime dans la position du spectateur qui a une vraie culture, qui connaît l'histoire.

我们看到这批评是非常严厉的,但它往往也有点居高临下, 有点傲慢,因为它把表达它的人放在了个有真正文化、知道故事的观众的位置上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对比试验, 对比效果, 对笔迹, 对笔石属, 对边, 对表, 对丙烯基苯酚, 对病房进行消毒, 对病人作听诊, 对病人做听诊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接