L'expansion rapide des activités économiques au milieu des années 1970 et 1980 a rapidement modifié le mode d'établissement.
随着20世纪70年代中期80年代经济活动的快速发展,人们的居住
式发生了迅速变化。
Ce programme vise à améliorer radicalement les conditions de vie de la population des villages et des petites villes ainsi qu'à développer les infrastructures techniques et à favoriser le développement social des localités rurales, bourgades, petites villes et centres régionaux du pays.
纲要旨在根本
式改善居住在乡村
小城市居民的日常居住
件,以及发展基础设施建设
农村、乡镇、小城市及国家其他地区的社会发展。
Le Comité recommande à l'État partie d'accroître ses efforts visant à donner pleinement effet aux recommandations de l'Équipe spéciale sur la communauté des gens du voyage, et de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour améliorer l'accès des gens du voyage à tous les niveaux d'éducation, à l'emploi, ainsi qu'à des services sanitaires et à un logement appropriés à leur style de vie.
委员会建议缔约国加强努力充分实施有关流浪族群问题特设工作组的建议,并紧迫地采取一切必要措施改善流浪族群在各级教育的入学问题、改善他们的就业率,以及他们获得保健服务适合于他们生活
式的居住
件。
Le Comité demande tout spécialement aux États parties de reconnaître et de protéger le droit des populations autochtones de posséder, de mettre en valeur, de contrôler et d'utiliser leurs terres, leurs ressources et leurs territoires communaux et, lorsqu'ils ont été privés des terres et territoires qui, traditionnellement, leur appartenaient ou, sinon, qu'ils habitaient ou utilisaient, sans leur consentement libre et informé, de prendre des mesures pour que ces terres et ces territoires leur soient rendus.
委员会特别吁请缔约国承认并保护土著人民拥有、开展、控制自己部族的土地、领土
资源的权利,并且,如果没有征得他们在自由
知情情况下的同意而剥夺他们传统上拥有或以其他
式居住或
的土地
领土,则必须采取措施归还这些土地
领土。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。