Dans le cas de la désertification, les échelles spatiales et temporelles seraient différentes.
在一个荒漠化早期预警系统中,空间与时间将的。
Dépenses informatiques par employé (ratio utilisé pour mesurer l'efficience et l'efficacité).
用作效率和效力衡量的雇员人均信息技术支出。
J'espère que tout cela restera un étalon de notre humanité.
我期望,我们将坚持懈,将它作为衡量我们人性的。
Preuve de l'efficacité de ces programmes, 21,6 % des participants ont trouvé un emploi.
作为方案成功的一个合适的衡量,我们观察到21.6%的方案参加者找到了工作。
N'oublions pas que nous serons jugés sur la qualité des résultats obtenus.
我们要忘记,选举结果的质量将衡量的。
La réalisation des objectifs de développement serait une mesure importante de l'équité dudit système.
能否实现展利益衡量该体制公平与否的重要。
La discontinuation du suivi à grande échelle et à l'échelle locale en fait partie.
其中之一大和局部监测的脱节。
Les combiner poserait des problèmes techniques, tout autant qu'élaborer un indicateur inédit.
将这两项指数综合在一起,有技术上的困难,难之大,下于建立新的。
Cela s'impose tout particulièrement lorsque le nombre de dénominateurs est élevé (par. 33.2).
在存在各种各样衡量的情况下,这样做尤其重要(第33.2段)。
C'est l'échelle retenue pour étudier les bancs de poissons commerciaux.
这商业捕捞鱼群的典型。
Les terroristes, eux, mesurent leur succès au nombre de civils tués.
对恐怖分子言,每一个平民的死亡却衡量他们的成功的。
Fort utilement, ils nous permettent d'identifier des paramètres pour mesurer de façon concrète les succès.
他们有益地确定了具体衡量成功的。
La communauté internationale devra y veiller dans les années à venir.
衡量会议否取得成功的真正将这些经过艰巨谈判所通过的各项文件否能给反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关容忍行为的受害者们的生活真正带来变化,这将国际社会在今后若干年里的主要任务。
Le revenu n'est qu'une des mesures possibles du degré de pauvreté.
收入衡量贫困的唯一。 穷人营养良,健康状况较差。
Ces objectifs permettront d'évaluer la mesure dans laquelle les techniques de traitement donnent les résultats attendus.
这些目标将成为评估替代处理技术否有效的。
La première solution conduirait à classer les pays selon une même échelle.
第一种选择的结果按照单一的对国家排位。
Il serait pourtant utile de savoir quel degré de latitude elle se permet.
了解法院的操作无论如何都有益的。
La double question du terrorisme et des acteurs non étatiques constitue une nouvelle dimension.
一种新的恐怖主义和非国家行为者这一对问题。
Chaque catégorie de droits serait transposée sous forme de mesures quantitatives spéciales.
然后,将每一类权利转化为具体的量化。
À différents types et différentes échelles d'évaluation, différentes données.
类型和的评估需要有的数据,与会者强调有必要确定跨部门和的共需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'échelle de cette formation peut être ajustée à n'importe quelle taille.
这个阵列可以意大小。
Peut-“il” faire étalage de son pouvoir à une plus grande échelle ?
“‘它’可以更大地显示自己力量吗?”
Contrôler les choses à l'échelle de l'univers !
在整个宇宙上!
Dans notre vie courante, nous avons besoin d’une échelle de temps réduite relative à nos activités.
在我们日常生活中,我们需要一个缩短时间,与我们日常活动相关。
Qui sait, votre fameux magicien serait peut-être capable d’atteindre l’échelle du soleil.
即使在太阳上。
C'est une variation très lente, mesurable à l'échelle de l'âge de l'univers.
在宇宙时间上慢变化。
À l'échelle de la Terre, ça représente l'équivalent de la coquille sur une noix de coco. Miam!
在地球上,它相当于椰子上壳。好吃!
Il se faisait en lui une révélation sentimentale entièrement distincte de l’affirmation légale, son unique mesure jusqu’alors.
他发现了一种感情,和法律上是非截然不同,而这法律过去一直是他唯一。
Pour que votre démonstration soit vraiment convaincante, il faudrait pouvoir atteindre une échelle plus grande encore.
你们那个可耻魔术师仍有可能耍魔术,那种力量要真正令人信服,显示还需更大些。”
J. : Et quel regard portez-vous donc sur le temps à l’échelle humaine, sur les unités de mesure ordinaires?
那么,你如何看待人类上时间,普通测量单位?
C'est plus efficace que le dessin, parce qu'il est à taille humaine : il permet de s'orienter au quotidien.
这比绘画更有效,因为它是人类:它允许你每天定位自己。
Une écaille de pomme de pin se courbe grâce à son architecture structurée de façon hétérogène à l'échelle du nanomètre.
松果鳞片由于其在纳米上异质结构而发生弯曲。
Je ne sais pas. Je n'arrive pas à réunir suffisamment d'informations sur la cristallisation de polymères dans l'espace, répondit l'IA.
“不知道,检索不有关天文冰晶聚合体知识。”A.I.回答。
Une balance très précise, pour peser les ingrédients au gramme près.
一个非常精确,称量成分克。
Cette vitesse permet ensuite de le classer sur différentes échelles.
然后,这种速使得可以在不同上对其进行分类。
Cela permettrait de mesurer en quelque sorte le succès de l'élection.
这将是衡量选举成功与否一个。
On est alors ramené à l'échelle des importances.
然后,我们又回了重要性上。
Il s'est hissé à la cinquième et dernière catégorie sur l'échelle de mesure de ces phénomènes.
在衡量这些现象上,它已上升第五类,也是最后一类。
T.Pesquet: Il faut qu'on sache faire sur la Lune, qu'on répète nos gammes.
- T.Pesquet:我们必须知道如何在月球上做,我们重复我们。
À son échelle, ce domaine est tellement vaste et vide, qu’il l’a appelé, faute de mieux, " espace" .
以他,这个领域是如此广阔和空旷,以至于他称之为" 空间" ,因为缺乏更好词" 空间" 。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释