Je voudrais dire quelques mots concernant le déploiement de la MINURCAT.
我谨就乍特派团部署讲几句话。
Son adversaire l'a malmené au premier round.
对手在第一回合就压倒了他。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作就显得漫不经心。
Des consultations officieuses sont tenues sur tous les textes à l'examen.
就审所有案文进行非正式协商。
Le Comité spécial recevra des observations concernant les erreurs figurant dans le rapport.
将就报告出现出详细意。
Plusieurs membres ont fait des interventions sur certains thèmes traités dans le rapport.
一些成员就报告具体题发表了意。
Le Président demande à l'orateur de s'en tenir au sujet abordé.
主席要求该发言者就审问题发言。
Le Forum organise normalement des consultations officieuses sur tous les textes à l'examen.
论坛通常就审所有案文进行非正式协商。
Nous voulons également remercier le Secrétaire général de sa déclaration très complète sur la question.
我们还要感谢秘书长就审问题所作全面发言。
Le représentant de l'Australie a fait une déclaration au sujet du projet d'amendement.
澳大利亚代表就拟修正案作了发言。
Nous souhaitons cependant faire une déclaration sur certains éléments spécifiques de la résolution.
然而,我们要就决具体内容作出声明。
La Directrice du Département fait quelques remarques liminaires sur tous les sujets examinés.
国际保护部司长就审所有问题作了初步评论。
Enfin, elles pourront expliquer leur vote sur les groupes thématiques à l'examen.
最后,各代表团可就审专题组作解释投票发言。
La Rapporteuse spéciale n'a consulté les autorités ougandaises sur aucun des points mentionnés.
特别报告员没有就报告到任何问题征求乌干达当局意。
Sur 3 personnes contaminées, 1 est une femme.
每三个感染者就有一名妇女。
O comme Ophélie. P comme Paul.
O就像奥菲丽娅O。P就像保罗P。
Comme si tu étais une océanide dans mes rêves.
你就像我梦海洋仙女一样。
Depuis 1926, la tradition se perpétue au rythme des saisons pour votre plus grand plaisir.
从1926年开始,我们传统就在快乐一代代延续下去。
On trouvera ci-après les observations du Comité concernant quatre de ces affaires.
委员会就这些案件四项出以下评论。
Il faudrait apporter des précisions sur le traitement de ces questions dans le contrat initial.
应就初始合同如何处理这类问题作出说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En anglais il n'y a pas de subjonctif.
英语中没有虚拟式。
Et du coup, en français c'est encore plus difficile.
因此,法语中更加难了。
Mais c'en est une autre quand c'est dans l'espace.
但在太空中完全不同了。
Bien sûr, la liste des ingrédients est en description, juste ici.
当然,道食谱所需的食材清单在视频简介中,在里。
Ensuite il n’y a plus qu’à le mettre dans le verre.
然后到玻璃杯中好了。
Il y aurait donc 20% d'eau ajoutée dans chacune de ces saucisses.
因此每根香肠中会加20%的水。
Comme ça, d'accord ? - Comme le blé.
样,明白吗?像小麦中的那样。
Dès que je fus habillé, je passai dans le salon.
我一穿好了衣服,客厅中。
Oui, comme s'il n'y avait que moi dans tout l'Univers !
是的,好像整个宇宙中有你一个人!
Il est comme sur la photo, dans un costume élégant.
他像照片中的那样,穿着一身优雅的服装。
Devenus beaucoup trop fins et fragiles, les œufs se brisaient dans le nid.
蛋壳变得更薄更脆弱,在鸟窝中碎裂了。
Deux planètes rondes, comme toutes les planètes connues dans l'univers.
两个圆形的行星,像宇宙中所有已知的行星。
Nous, les steaks hachés, 1 client sur 2 nous en demande.
每两个顾客中有一个向我们种汉堡包。
Tout comme les graines dans la nature.
像大自然中的种子一样。
Dès que tu achètes quelque chose, la taxe est incluse dans le prix.
当你买东西的时候,价格中已经包含了税收。
En France, un enfant sur dix serait victime de harcèlement dans son établissement scolaire.
在法国,每十个孩子中有一个在学校遭受霸凌。
Un foyer sur 10 dans le pays a été touché par les punaises de lit.
法国每十个家庭中有一个家庭受到床虱的影响。
Vivre une catastrophe nucléaire peut ressembler à un cauchemar.
在核灾难中生活像一场恶梦。
Bientôt, les gnomes se mirent à voler en tous sens.
花园中很快地精满天飞了。
Mais là où Eugène se distingue de ses petits camarades, c'est dans le dessin.
但是Eugène与其同学的不同之处,在画中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释