有奖纠错
| 划词

Nous avons également noté avec appréciation les travaux et le projet du groupe dit des « cinq petits pays ».

我们也赞赏地注意到所谓五个小国——五小国(五)——工作和草案。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.

这些组织依靠大量,通过音乐、连环画、游行、会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们种族主义、仇外和宗派主义思想。

评价该例句:好评差评指正

L'appui moral de Deylaf assure aux fondateurs d'une nouvelle entreprise un certain degré de monopole du moins à l'intérieur du sous-clan.

只要得到他精神支持,新创业者就至少能在内部享受某种垄断地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tout particulièrement consternés de constater que des petites bandes de voyous peuvent en toute impunité lancer une campagne d'intimidation dans les camps.

特别令我们感到震惊是,流氓能够在难民营中进行恐吓而不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Sa légitimité unique provient d'une perception universelle que l'Organisation poursuit un objectif dépassant les intérêts d'un pays donné ou d'un petit groupe de pays.

联合国独特合法性来自一种普遍观念,那就是联合国谋求目标高于一个国或国利益。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques à l'arme lourde par l'armée régulière les ont contraints à se disperser et à éclater en groupuscules, limitant ainsi l'implantation de la rébellion dans cette zone.

正规部队重武器攻击驱散了他们,将他们分裂为,限制了这一地区反叛势力。

评价该例句:好评差评指正

Pis encore, cette technologie risque de tomber entre les mains de factions susceptibles de les utiliser ou de les vendre à quiconque serait prêt à en payer le prix.

更糟是,核武器技术可能落入一些手中,他们可能使用这些武器或将这些武器卖给能付钱任何当事方。

评价该例句:好评差评指正

Il a étudié les incidences de ces actes sur la sécurité et la stabilité des États membres, en particulier, et de la région et de la communauté internationale, en général.

海合会各国领导人表示,最强烈地反对和谴责某些恐怖主义分子和对利雅得居民区发起可憎恐怖主义袭击。

评价该例句:好评差评指正

La reconstruction de l'Afghanistan, après 20 années de violents conflits et de catastrophes naturelles, représente une tâche manifestement trop lourde pour être financée seulement par le petit groupe des donateurs habituels.

阿富汗在20年暴力冲突和自然灾害之后重建,显然是一个很大任务,无法仅仅由传统助国来支助。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, quelques participants se sont inquiétés du rôle joué par de miniréunions ministérielles et de petites réunions de groupe où la plupart des pays en développement n'étaient pas présents.

在这方面,一些与会者对于小型部长级会议和会议表示关切,因为在这些会议中大部分发展中国是缺席

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous sommes arrivés à un point où il est difficile, pour le groupe des cinq petits, ne serait-ce que de présenter un projet de résolution, sans parler de le faire adopter.

如今,我们达到这样一种地步:五个小国组成——五小国(五)——甚至都难以提出一项决议草案,更不用说要使它通过了。

评价该例句:好评差评指正

Tout nouvel entrepreneur doit obtenir le consentement et la bénédiction de Deylaf qui est le principal homme d'affaires de son sous-clan (son sous-clan contrôle également la plus grande partie de l'activité commerciale de Mogadishu).

对于新创业者,他们千方百计想得到高级商人德拉夫恩准和保护(他还控制着摩加迪沙大部分商业活动)。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, l'affaiblissement de l'État et des pouvoirs publics pendant cette longue période de transition a permis à de petits groupes d'accaparer les bénéfices issus du changement, compromettant gravement le développement économique et social.

在许多情况下,国和政府在这一长时间过渡期中普遍表现出软弱无能使一些有机可乘,利用变革图谋私利,使经济和社会发展蒙受巨大损失。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur des activités de développement varie d'un endroit à l'autre, certains petits groupes ayant, semble-t-il, repris la lutte armée en l'absence de toutes perspectives de développement, comme ce fut le cas dans l'État de Mon.

发展工作程度各地不一,据说有些地方由于没有发展,一些分裂出来再度掀起武装斗争(例如孟邦)。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.

这些规模较大组织还得到了大量支持,这些通过音乐、滑稽书册、游行、会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖空心思方法散布仇恨、仇外和顽固思想。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'Assemblée le sait, le projet de résolution du groupe des cinq petits États a été présenté il y a déjà un certain temps; dès lors, le moment est venu pour nous de faire le point.

大会知道,五决议草案已经提出了一段时间,所以,现在是我们进行评价适当时刻。

评价该例句:好评差评指正

Des petits États, comme le mien, placent beaucoup d'espoir dans des partenariats multilatéraux et dans la coopération car, individuellement ou au sein de leurs propres groupes régionaux, les défis auxquels ils font face sont trop considérables.

象我国这样小国对多边伙伴关系与合作寄于极大希望,因为,对它们自己及其区域,它们面临挑战是严峻

评价该例句:好评差评指正

L'énergie qui s'est dégagée de ces regroupements de pays ayant des intérêts communs au sein de l'OMC a eu pour effet de renforcer la représentation et la participation des pays en développement à l'échelle internationale en général.

世界贸易组织这些近期在具有相同谈判利益中间积极开展活动,加强了发展中国在整体国际框架中发言权和参与度。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous attendons avec intérêt de travailler avec les membres des « cinq petits » au développement de ces idées afin qu'elles puissent être incluses dans un nouveau projet de résolution qui sera présenté à l'Assemblée générale l'année prochaine.

因此,我们期待着与五成员一道努力推动这些设想,以便它们能够被纳入明年将向大会提交新决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il est physiquement impossible d'adopter un texte de cette nature, d'autant plus que celui-ci a été réservé à un petit cercle, si j'ai bien compris, de 15 personnes, et même à un groupe encore plus réduit aujourd'hui.

通过这样一份文件,好像非人力所能,尤其是只有一个15人(我认为这是一个)事先看到文件草稿,今天收到文件文本人更少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dipyridine, dipyridyle, dipyrisation, dipyrite, Dirac, diradical, diramation, Dirca, Dircé, dire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Black et Potter, les chefs de leur petite bande.

“布莱克和波特。他们那个小集团的头子。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第

Malheur à l’homme d’étude qui n’est d’aucune coterie, on lui reprochera jusqu’à de petits succès fort incertains, et la haute vertu triomphera en le volant.

倒霉的是不属任何小集团的学者,哪怕很不肯定的小小成功也会受到指责,道德高尚者靠偷盗他而声名大振。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

C’était une plaisanterie dans le petit clan, pour des gens qui n’avaient pas beaucoup d’esprit, de faire semblant de ne pas pouvoir s’habituer à dire Mme Swann.

小集团这些才智平庸者来说,佯装不习惯称斯万夫人,这也是一种玩笑。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第

Ma fille me le disait fort adroitement l’autre jour (dans une lettre supprimée) : « Julien ne s’est affilié à aucun salon, à aucune coterie. »

“我的女儿有一天极巧妙地说了出来(在一封用的信里):‘于连不属于任何客厅,不属于任何小集团。’

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ah ! vous le trompez avec Lachaume, je lui dirai, répondait Odette qui s’efforçait d’avoir de l’esprit et de conduire la conversation chez elle, où elle se sentait plus à l’aise que dans le petit clan.

“哈!您抛弃德巴克花店而去拉肖姆花店,我可要去告密了。”奥黛特回答说,尽量显得风趣,好导谈话。她在自己家中比在小集团中要轻松自如得多。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

(quoique la Patronne prétendît qu’il ne fréquentait pas chez les Swann, était dépourvu de talent, et malgré cela elle cherchait, suivant une expression qui lui était chère, à l’attirer), le petit groupe avait aussi ses « ultras » .

(尽管“女主人”说贝戈特不去斯万家,又说他毫无才华可言,但她仍然想方设法——用她的话说——吸他),但小集团中也有“过激分子”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


directivité, Directoire, directorat, directorial, directoriale, directrice, dirédaoua, diremption, dires, Diretmus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接