有奖纠错
| 划词

Jacques est un bon facile a vivre.

雅克生活中是个不拘泥于的人。

评价该例句:好评差评指正

XinXian tordage: XinXian à la sous-section tordage, comprenant une torsion.

芯线距绞合,对绞成缆。

评价该例句:好评差评指正

Pour une autre approche rédactionnelle, voir le point E ci-dessous.

另一种措词办法见下文E

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des sections sont nouvelles, ce fait est indiqué de la même manière.

以此式注明了新的

评价该例句:好评差评指正

Le projet était financé par le Gouvernement norvégien.

该项目是通过12个动画目和52个电视目进行的,经费由挪威政府提供。

评价该例句:好评差评指正

Les développements qui suivent examinent plus en détail ces deux considérations.

以下的将具体阐述这两面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les exemples relatifs aux mines sont développés plus loin au point 10.

下文第10阐述了以上所述的一些实

评价该例句:好评差评指正

Voir aussi la section III B.2 du présent rapport.

又见本报告第三章B2

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces pratiques sont décrites plus loin dans les sections A à C.

其中一些法规在下文A至C中有所论述。

评价该例句:好评差评指正

Des exemples sont inclus dans la section ci-dessus dans le cadre des résultats de développement.

具体的国家于上文关于发展成果框架的

评价该例句:好评差评指正

La sous-section 1 présente les différentes réunions et conférences internationales organisées au cours de l'année.

第1叙述过去一年内举办的各种国际会议。

评价该例句:好评差评指正

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的操心。

评价该例句:好评差评指正

Cette partie est consacrée à l'évolution qualitative et quantitative de l'emploi.

阐述了就业(劳动力)的水平和趋势。

评价该例句:好评差评指正

Une description de chacune de ces procédures est donc présentée ci-après.

因此,在本中对其中每一个程序进行了描述。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux principes énoncés ci-dessus à la section IV.A, la majoration du montant réclamé est admissible.

根据上文第四A所述的原则,索赔额允许提高。

评价该例句:好评差评指正

Les autres propositions formulées dans cette section pourraient certainement partir de cette étude.

对本的其他建议来说,这一研究报告当然可以作为一个开端。

评价该例句:好评差评指正

Les postes temporaires d'urgence ne sont pas inclus dans ce tableau I.9 (voir l'alinéa suivant).

表一.9中不包括初级专业人员员额(见以下第5)。

评价该例句:好评差评指正

Aucune Partie n'a consacré de chapitre, de section ou de paragraphe à cette question.

没有任何缔约用一章、一或一个来谈论信息共享和联网问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour plus d'informations, voir la section II.B.2 des Directives techniques générales.

关于其他情况,请参见《一般技术准则》第二章B.2

评价该例句:好评差评指正

A toutes fins utiles, on consultera le paragraphe IV.F.5 des Directives techniques générales.

关于运输信息,请参见《一般技术准则》第四章F.5

评价该例句:好评差评指正
更多

用户正在搜索


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Dommage que les humains ne puissent jouir que du premier mouvement.

可惜人类只能欣赏初的一个半小节

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il réussit toutefois à jouer quelques mesures.

他还是成功的弹上了小节

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

À partir de ce petit extrait, on peut déjà voir plusieurs règles liées à la liaison.

基于这一小节,我们已经有好诵规则了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc, si vous voyez là ces grandes lignes qui traversent la partition, ce sont les mesures.

因此,如果你看到这些贯穿乐谱的大线,它们就是小节

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan souleva brutalement le drap. Le peu de jambe qui lui restait était violet, tuméfié par la gangrène.

被截断、只剩一小节的腿已经全部变成了紫色,上面还生了坏疽。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Ce qui est informel, ça correspond souvent à un genre de tolérance.

不拘小节往往对应着一宽容。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Voilà, c'est des petites émissions avec des guest sur les thématiques d'internet et de YouTube .

就这样, 这是以互联网和 Youtube 为主题的小节目。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est un silence concerté; comme lorsque, à l'Opéra, la scène reste vide, pendant sept mesures d'orchestre exactement.

这是一致的沉默;就像在歌剧院里, 只有七个管弦乐小节的舞台空无一人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dumbledore marqua la cadence avec sa baguette magique et lorsqu'ils eurent terminé, il fut l'un de ceux qui applaudirent le plus fort.

邓布利多用魔杖为他们俩指挥了小节,等他们唱完,他的掌声响亮。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

C'était l'éclate de faire ça, c'était trop marrant de faire une sorte de petite émission un peu façon burger quiz .

这是爆炸这样做, 这是太多的乐趣, 做一小节目一个小汉堡测验的方式。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc, je ne m'attendais pas du tout à ça, donc, je me suis mise à diriger quelques mesures de l’œuvre que les étudiants travaillaient.

所以,我完全没有预料到这事,于是,我开始指挥学生们正在演奏的作品小节

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ses réflexions s’accordaient avec les détails de ce singulier paysage, et les harmonies de son cœur firent alliance avec les harmonies de la nature.

她的思绪,跟这奇特的风景细枝小节都配合上了,心中的和谐与自然界的融成一片。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ici, nous avons le chiffre 3. Ça signifie que chaque mesure compte 3 temps. Ça aurait aussi pu être un 2, un 4 ou un 6.

这里是数字3,表示每小节有3个节拍。它也可能是2个节拍,4个节拍,或6个节拍。

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

J'attire donc votre attention, mes deux premières sous-parties, c'est la dimension publique de l'exposition versus sa dimension commerciale, en deux versions d'un même phénomène.

所以我想提请你注意,我的前两个小节是展览的公共维度与商业维度,是同一现象的两个版本。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle se réveilla aux premières mesures et n'eut pas besoin de se pencher au balcon pour savoir qui était l'auteur de cet hommage insolite.

她在第一小节醒来,不需要靠在阳台上就能找出谁是这个不寻常的悼词的作者。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le groupe de l'école des beaux-arts commença le concert au milieu d'un silence de circonstance qui n'alla pas au-delà des premières mesures de la Chasse de Mozart.

来自美术学院的乐队在适当的寂静中开始了音乐会,这寂静并没有超过莫扎特的《狩猎》的开场小节

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un homme sortit du nuage bruyant. C’était le conducteur en chef de cette armée à quatre pattes. Glenarvan s’avança au-devant de lui, et les relations s’établirent sans plus de façons.

有一个人从喧嚣的烟云里出现了,他象是这支大军的总指挥。爵士迎了上去,不拘小节地交谈起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accrétion, accreusement, accro, accrobranche, accroc, accrochage, accroche, accroche-cœur, accrochement, accroche-plat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接