有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

儿童成长指南

Ah, bah, c'est les petits citoyens qui nous envoient une vidéo.

啊,呵呵,是小市给我们发了一段视频。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout ce qui l’entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l’existence, lui semblait une exception dans le monde.

她周围的一切,沉闷的田野,愚蠢的小市,生活的庸俗,在她看来,是世界上的异常现象。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En attendant il vivait pauvrement dans sa modeste pharmacie, en vendant des remèdes aux petits bourgeois et aux ouvriers de son quartier.

在等待的时候,他穷困地住在他简陋的药房里,将药卖给小市和他这区里的工人。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Si fait, si fait, dit Athos, mais ce sont des bourgeois qui tirent fort mal, et qui n’ont garde de me toucher.

“看见了,看见了,”阿托斯回说,“他们都是瞄不准的小市不会打中我。”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Tout ce qui l'entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l'existence, lui semblait une exception dans le monde.

她周围的一切,沉闷的田野,愚蠢的小市,生活的庸俗,在她看来,是世界上的异常现象。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais non, je vous assure, disait Odette, je suis au fond une petite bourgeoise très choquable, pleine de préjugés, vivant dans son trou, surtout très ignorante. »

“真的,我不骗你们,我确实是小市,容易大惊小怪,满脑子偏见,坐井观天,十分无知,。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Parler à M. Valenod de sa lettre anonyme, c’est proclamer dans tout Verrières, que dis-je, dans Besançon, dans toute la province, que ce petit bourgeois, admis imprudemment peut-être à l’intimité d’un Rênal, a trouvé le moyen de l’offenser.

“找瓦勒诺先生去谈他的匿名信,就等于在维里埃,怎么说呢,在贝藏松,在全省宣布,这小小的市,—德·莱纳家的人不慎认为好友的小市,找到了办法来侮辱他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En effet, les Français ont quand-même tenté des débarquements dans l'archipel en 1796, 1797, et 1798. À chaque fois, c'est un échec, mais quand même, c'est la panique générale chez les banques et les petites gens de Londres !

事实上,法国人确实曾在 1796 年、1797 年和 1798 年试图在群岛登陆。虽然每次都失败了,但伦敦的银行和小市们还是感到恐慌!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! veux-tu que je te dise, Fernand, reprit Caderousse, entamant l’entretien avec cette brutalité grossière des gens du peuple auxquels la curiosité fait oublier toute diplomatie ; eh bien ! tu as l’air d’un amant déconfit !

“咦,我说,弗尔南多,”卡德鲁斯一开头就戳到了方痛处,这种小市气的人由于好奇心竟忘记了说话的技巧,“你的脸色看上去很不劲,象是失恋了似的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接