Ceci épargne aux femmes les difficultés, dangers et coûts d'avoir à se rendre dans d'autres bureaux de la ville.
这种中心能使妇女免受许多困和危险,也能为她们节省费用,这些都
她们寻访镇上其他机构时会遇到的问题。
Conformément à son ambition de devenir un centre d'excellence régional orienté vers l'action, la CESAO doit s'affirmer en tant que centre régional de gestion du savoir et devenir un centre de référence pour les pays membres cherchant à acquérir des connaissances dans les domaines relevant de sa compétence.
要与其成为注重行动的区域杰出中心的努力保持一致,西亚经社会则必须使自己成为知识管理的区域中心,并成为希望了解西亚经社会职权领域内知识的成员国的一个主要寻访点。
La possibilité d'accéder, directement et personnellement, à la découverte des richesses de la planète constitue un droit également ouvert à tous les habitants du monde; la participation toujours plus étendue au tourisme national et international doit être considérée comme l'une des meilleures expressions possible de la croissance continue du temps libre, et ne pas se voir opposée d'obstacles.
(1) 直接亲身寻访并享受地球上各种资源的机会,世界全体人民平等共有的一种权利;参加国内和国际旅游活动的
况日益普遍,应视为闲暇时间持续增加的一种可能最好的表现,不应对其设置障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, Paganel avait demandé à Glenarvan le document sur la foi duquel leurs recherches s’étaient si malheureusement égarées. Il le relisait avec une colère peu dissimulée. Il cherchait à lui arracher une interprétation nouvelle.
然而,巴加内尔却又向哥利纳帆要出了那张不幸引起这次寻访错误的文件,他怀着一肚子的不高兴重新研究着。他努力要找出一个新的解释。
Si Glenarvan parlait de recommencer ses recherches, Paganel secouait la tête en homme qui n’espère plus rien, et dont la conviction paraissait faite sur le sort des naufragés du Britannia. On sentait qu’il les croyait irrévocablement perdus.
哥利纳帆一谈到再去寻访,他就摇摇头,好象完全绝望的样子,好象他已经把不列颠尼亚号上遇难船员们的命运算得清清楚楚。人们感觉到他深信那几名遇难船员都一定是完蛋了。
Un vif désappointement se peignit sur les traits de Glenarvan et du major. Ils croyaient le quartier-maître possesseur d’un important secret, et celui-ci avouait que ses révélations seraient à peu près stériles. Quant à Paganel, il demeurait impassible.
一副十分失望的神情在哥利纳帆和少校脸上露了出来。他们原以为艾尔通保有重大的秘密,而他现在却预先承认他所能提供的材料将会是几乎无益于寻访的。至于巴加内尔,始终不动神色。
Il leur donna bon espoir. Sa façon d’entrevoir les événements et le succès indiscutable qu’il prédit au Duncan arrachèrent un sourire à la jeune fille. Vraiment, sans sa mission, il se serait lancé à la recherche du capitaine Grant !
他对前途的看法,以及他肯定邓肯号一定成功的预言,使那少女不禁发出了微笑。真的,如果他不是有任务在身,他也会一同去寻访船长啊!
Quel triste spectacle, et qu’il finissait mal ce voyage si bien commencé ! On n’allait plus à la recherche d’Harry Grant. Ce continent, où il n’était pas, où il ne fut jamais, menaçait d’être fatal à ceux qui cherchaient ses traces.
开始是如此满意的旅行,谁知结局竟如此不幸,变得如此狼狈啊!现在不再是寻找船长的问题了,
并不在这片大陆上,甚至根本未来过这片大陆,而这片大陆几乎葬送了寻访他的人。