有奖纠错
| 划词

Ceci épargne aux femmes les difficultés, dangers et coûts d'avoir à se rendre dans d'autres bureaux de la ville.

这种中心能使妇女免受许多困和危险,也能为她们节省费用,这些都她们寻访镇上其他机构时会遇到的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'avoir mené des recherches très sérieuses des membres de la famille avant d'envisager l'adoption; or, ce travail se révèle particulièrement difficile, voire impossible dans le contexte d'une situation d'urgence.

儿童在被考虑接受收养前必须认真努力寻访其亲属,而这种工作在况下若十分困根本不可能作到。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à son ambition de devenir un centre d'excellence régional orienté vers l'action, la CESAO doit s'affirmer en tant que centre régional de gestion du savoir et devenir un centre de référence pour les pays membres cherchant à acquérir des connaissances dans les domaines relevant de sa compétence.

要与其成为注重行动的区域杰出中心的努力保持一致,西亚经社会则必须使自己成为知识管理的区域中心,并成为希望了解西亚经社会职权领域内知识的成员国的一个主要寻访点。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'accéder, directement et personnellement, à la découverte des richesses de la planète constitue un droit également ouvert à tous les habitants du monde; la participation toujours plus étendue au tourisme national et international doit être considérée comme l'une des meilleures expressions possible de la croissance continue du temps libre, et ne pas se voir opposée d'obstacles.

(1) 直接亲身寻访并享受地球上各种资源的机会,世界全体人民平等共有的一种权利;参加国内和国际旅游活动的况日益普遍,应视为闲暇时间持续增加的一种可能最好的表现,不应对其设置障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


algèbre, algébrique, algébriquement, algébriste, algébroïde, algébroroïdal, algego, algérie, Algérien, Algérois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Voulez-vous donc vous associer à nos recherches ? demanda lady Helena.

“那您愿不愿意和我们一块去寻访呢?”夫人问。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’hélice remise en état, le Duncan irait croiser sur les côtes orientales pour achever la série de ses recherches.

蒸汽机一修好,邓肯号就沿着东海岸搜索,来完成这一连串的寻访

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout cela est vrai, Votre Honneur, répondit Tom Austin, et cependant nos recherches n’ont pas réussi.

“这都是真的,爵士,可是我们的寻访终于失败了。”奥斯丁回答。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pour la seconde fois, l’interprétation erronée du document venait de jeter sur une fausse piste les chercheurs du Britannia !

就这样,文件的不正确解释再次把寻访误入歧途。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce voyage de circumnavigation ne produisit donc d’autre résultat que de faire rayer définitivement l’île Tristan du programme des recherches.

因此,这次旅行结果,除了让人们把透利斯探昆雅群岛从寻访计划中掉外,没有任何收获。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, Grant, on n’en doutait pas, grâce au document, avait survécu au naufrage avec deux de ses matelots, comme Ayrton lui-même.

有了文件,再加上艾尔通的个人经历对于这次寻访就更具有现实意义,这一切充分证明船长及他的同伴没有葬身海底。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais revenir à bord sans le capitaine Grant, après avoir si complètement échoué dans ses recherches, il ne pouvait se faire à cette idée.

但是,他的寻访就这样全部地失败了吗?没有找到船长而独自回到船上去吗?这样总是十分不甘心的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Depuis il avait fait des efforts inouïs pour saisir sa trace et tâcher d’arriver à lui dans ce ténébreux abîme de la misère où Thénardier avait disparu.

从那时起,他便了空前的努力去寻访他的踪迹,想在那淹没德纳第的黑暗深渊里到达他的跟前。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut donc se passer de feu, de pain, par conséquent, et dormir dans les vêtements humides, tandis que les oiseaux rieurs, cachés dans les hautes branches, semblaient bafouer ces infortunés voyageurs.

因此,火没点着,干冷的面包自然无人吃,都穿着湿漉漉的衣服睡觉了。只有高枝上的笑鸟在叫着,仿佛在讥笑这伙不幸的寻访者。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce fut ainsi que, le 20 décembre, on arriva par le travers du cap Bernouilli, qui termine la baie Lacépède, sans avoir trouvé la moindre épave. Mais cet insuccès ne prouvait rien contre le capitaine du Britannia.

他们一边前进一边寻访,12月20日到达到百奴衣角,还没有找到一点沉船遗迹。不过,这并没有证明船长没到过这里呀。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, Paganel avait demandé à Glenarvan le document sur la foi duquel leurs recherches s’étaient si malheureusement égarées. Il le relisait avec une colère peu dissimulée. Il cherchait à lui arracher une interprétation nouvelle.

然而,巴加内尔却又向哥利纳帆要出了那张不幸引起这次寻访错误的文件,他怀着一肚子的不高兴重新研究着。他努力要找出一个新的解释。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si Glenarvan parlait de recommencer ses recherches, Paganel secouait la tête en homme qui n’espère plus rien, et dont la conviction paraissait faite sur le sort des naufragés du Britannia. On sentait qu’il les croyait irrévocablement perdus.

哥利纳帆一谈到再去寻访,他就摇摇头,好象完全绝望的样子,好象他已经把不列颠尼亚号上遇难船员们的命运算得清清楚楚。人们感觉到他深信那几名遇难船员都一定是完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un vif désappointement se peignit sur les traits de Glenarvan et du major. Ils croyaient le quartier-maître possesseur d’un important secret, et celui-ci avouait que ses révélations seraient à peu près stériles. Quant à Paganel, il demeurait impassible.

一副十分失望的神情在哥利纳帆和少校脸上露了出来。他们原以为艾尔通保有重大的秘密,而他现在却预先承认他所能提供的材料将会是几乎无益于寻访的。至于巴加内尔,始终不动神色。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il leur donna bon espoir. Sa façon d’entrevoir les événements et le succès indiscutable qu’il prédit au Duncan arrachèrent un sourire à la jeune fille. Vraiment, sans sa mission, il se serait lancé à la recherche du capitaine Grant !

他对前途的看法,以及他肯定邓肯号一定成功的预言,使那少女不禁发出了微笑。真的,如果他不是有任务在身,他也会一同去寻访船长啊!

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quel triste spectacle, et qu’il finissait mal ce voyage si bien commencé ! On n’allait plus à la recherche d’Harry Grant. Ce continent, où il n’était pas, où il ne fut jamais, menaçait d’être fatal à ceux qui cherchaient ses traces.

开始是如此满意的旅行,谁知结局竟如此不幸,变得如此狼狈啊!现在不再是寻找船长的问题了,并不在这片大陆上,甚至根本未来过这片大陆,而这片大陆几乎葬送了寻访他的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


algique, algocepteur, algoculture, algodonite, algogenèse, algohallucinose, algoïde, algol, algolagnie, algologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接