有奖纠错
| 划词

N'avait pas choisi son soleil et le recherchait.

没有选择阳光照耀。

评价该例句:好评差评指正

Grands gagnants de la peur du lendemain pour ces jeunes en quête de formation : les formations courtes.

对于求学之路年轻人来说,短期教育成为对未来浓浓危机感中赢家。

评价该例句:好评差评指正

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是挖空头脑去种种合乎情理谎语。去隐财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Le Bateleur est celui qui débute dans sa quête. On peut remarquer qu'il n'a pas l'air de maîtriser parfaitement ses instruments.

魔术师亦即开始之旅人。我可以注意到,看上去尚不能纯熟地操纵那些物品。

评价该例句:好评差评指正

Sans votre aide,j'aurais depensé beaucoup d'argent sur les livres que je voulais beaucoup.Je ne sais qu'un plus gentil que vous,merci bien encore une fois!

这个左联里东西好多,光是IPE资料就很丰富,特别是 沃勒斯坦书,我也了好久,然无果而终,现在柳暗花明,多亏了bravo兄了,c'est tout à fit grâce a vous, merci bien!

评价该例句:好评差评指正

Ce réseau peu connu sur Paris, se propage et personne n’en parle. Qui sont réellement ces femmes ? Que cherchent-elles ? Pourquoi venir en France ?

这个在巴少为人知网络不断扩大,没有人谈论它。这些女人到底是谁?她什么?为什么来法国?

评价该例句:好评差评指正

Nos équipes de spécialistes des recherches travaillent souvent dans des conditions très difficiles pour trouver les personnes visées, mais c'est possible et cela a été fait.

专家追踪小组经常在最困难条件下工作,嫌疑犯,但这是能够和正在做到事。

评价该例句:好评差评指正

Cherchant de tous côtés, la Folie vit un rosier, pris un bout de bois et commença à chercher parmi les branches, lorsque soudain elle entendit un cri.

"疯狂"便开始寻找"爱情",跋山涉水,却仍未发现"爱情"踪迹。当"疯狂"四处候,发现了一株玫瑰,于是折下一段玫瑰枝,用它在树丛中搜寻。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les informations sur l'évolution des risques et les informations générales concernant les risques, les dangers et les possibilités d'action demeurent fragmentées et difficiles à localiser.

来说,有关灾害动态信息以及有关危险、灾害和机会一般信息仍然是零零星星和难以

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous à la recherche quelqu'un, de cette personne unique, qui nous apporte ce qui manque dans notre vie. Quelqu'un qui pourra nous souvenir, ou nous comprendre, ou nous entendre.

一生都在一个人,世间偌大,却只有能记得我,能理解我,能倾听我,能恰好地弥补我生命中所有缺憾。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne tient à encourager le Secrétariat à poursuivre les efforts entrepris pour recruter du personnel sur le plan national, quelles que soient les difficultés rencontrées pour trouver des candidats qualifiés.

欧洲联盟要鼓励秘书处努力去征聘国家工作人员,尽管在具资格候选人方面有困难。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement soutenu de la croissance économique mondiale, la faiblesse des taux d'intérêt et les liquidités abondantes ont suscité la recherche de rendements attrayants sur les marchés de capitaux internationaux et un goût du risque.

全球经济成长持续不断增强,低利率、大量现金,造成在国际上四处投资效益并且甘冒风险。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'examen de l'ensemble des projets des trois premières tranches, maintenant clôturées, on l'a définie d'une manière que l'on peut estimer étroite, en recherchant des indices d'activités se poursuivant une fois le projet terminé, telles que sites Web toujours actifs, modules ou logiciels de formation toujours utilisés, ou réunions de réseaux mis en place.

在对现已结束前三阶段所有项目可持续性进行审查过程中,审查定义可持续性是一个可被视为狭窄框架,那就是在项目完成之后现有活动各项指标,如网站是否依然在运行、培训模块/软件是否仍在使用,已建网络是否经常举行会议等。

评价该例句:好评差评指正

Des trafiquants de tout poil ont profité des possibilités offertes par la mondialisation, notamment celle de transporter facilement d'un pays à l'autre aussi bien les criminels que leur butin, poursuivant leurs victimes comme leurs recrues dans des territoires toujours nouveaux et étendus et investissant leurs profits dans des sanctuaires qui leur offrent le secret et des rendements attrayants.

形形色色贩运分子得益于全球化积极方面,可以将罪犯和赃物轻而易举地从一国转移至另一国,到新越来越广大领土上悄悄受害者和招募人员,并将利润投资于能够保密和取得丰厚回报各大中心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interférence, interférent, interférente, interférentiel, interférentielle, interférer, interférogramme, interféromètre, interférométrie, interféromètrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Il sentit le parfum de douceur qui embaumait la pièce et chercha lui aussi tout autour de lui.

闻到了空气中香气,也开始在周围寻觅

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Buck furetait autour de lui, pour voir s'il n'avait pas oublié quelques os de poulet.

巴克比克在布满岩石地上寻寻觅觅,看有没有漏掉鸡骨头。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils trouvèrent, dans une boutique du Palais-Royal, un chapelet de diamants qui leur parut entièrement semblable à celui qu’ils cherchaient.

们在故宫街一家小店里找到了一串用金刚钻镶成念珠,们觉得正像寻觅那一串。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是们挖空头脑去寻觅种种合乎情理谎语。去隐蔽财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ils étaient à la minute irrévocable et introuvable, à l’éblouissant point d’intersection de toute la jeunesse et de toute la joie.

们正处在一去不复返、再难寻觅那,也就是处在整个青春和一切欢乐炫目交叉点上。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

On est face à une véritable avalanche de contenus et c'est dans cette avalanche de contenus que les journalistes d'aujourd'hui vont devoir trouver l'information.

我们面对是一场真正内容洪流,当今记者们必须在这海量信息中寻觅真相。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il lâcha des mots crus. Ce n’était pas lui qu’elle cherchait, les coudes à l’air, la margoulette enfarinée ; c’était son ancien marlou.

于是骂出许多不中听话,说她那般寻觅并不是找而是找她以前相好。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La jeune fille poussa un cri de joie, leva les yeux, chercha, pour l’interroger, l’homme qui lui avait remis ce billet, mais il avait disparu.

年轻姑娘发出一声欣喜呼喊,抬起头来,四顾寻觅那信差,但已经不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'œil aux aguets, prêt à agir au moindre scintillement doré, Harry croisa Katie à pleine vitesse et remarqua que Cho Chang le suivait de près.

哈利在凯蒂对面飞快地闪过,向四周寻觅金色,注意到秋·张正在后面紧追不舍。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, alourdie, dans les tortures de sa faim, elle regardait par terre, comme si elle eût cherché le ruisseau où elle avait laissé choir sa majesté tombée.

她已被饥饿折磨得步履沉重,她双眼直望着地,好像在寻觅着落入沟梁里皇后花冠似

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Lorsqu'ils furent dans la rue, ils ne trouvèrent pas de voiture ; et ils se mirent à chercher, criant après les cochers qu'ils voyaient passer de loin.

等到俩走到街上竟找不着车了;于是俩开始去寻觅,追着那些们远远地望得见车子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle touchait les arbres pour se retrouver. À mesure qu’elle avançait, les becs de gaz sortaient de la pâleur de l’air, pareils à des torches éteintes.

她摸索着路旁树木,寻觅着道路。随着她缓步前行,朦胧之中能看得见路灯在雪雾中,像个一束束将熄火把一般。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand on a passé son temps, comme Cottard, à voir des indicateurs possibles dans tous ceux de qui, pourtant, on recherchait la compagnie, on peut comprendre ce sentiment.

当一个人像柯塔尔那样把时间花在,寻觅伙伴又想从中找出可能告密人时,一定会理解这种心情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La traversée se faisait donc sans peine. Chacun avait bon espoir. Dans cette expédition à la recherche du capitaine Grant, la somme des probabilités semblait s’accroître chaque jour.

横渡大西洋航行就这样顺利地进行着。每个人都怀着很大希望。在这寻觅格兰特船长远征中,成功可能性似乎一天一天地在增加。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Là-dedans, on pêchait les morceaux de veau ; et il y en avait toujours, le saladier voyageait de main en main, les visages se penchaient et cherchaient des champignons.

众人们在汁中搜寻着小牛肉;肉总是可以找到,大盘从一只手传到另一只手上;大家都低头在里面寻觅着残留香菇。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Chaque année, le jour de notre arrivée, pour sentir que j’étais bien à Combray, je montais le retrouver qui courait dans les sayons et me faisait courir à sa suite.

每年,我们一到贡布雷,为了切实感受一下我确已身临其地,我总要登高去寻觅足迹。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

La motivation en fait, pourquoi on a cette hormone dans notre corps, c'est que, eh bien, il faut chercher des récompenses et à l'époque – il y a très très longtemps – il fallait chercher à manger.

人体之所以有这种激素,是因为需要寻求奖励,当时——很久很久以前,需要寻觅食物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition, interposte, interprétable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接