Il est jeune et facile à tromper.
他很年轻,容易上当。
Il a été reconnu que les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables car elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et qu'il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.
会上认识到,发中国家
商业实体因其国际贸易
经验有限而特别容易上当受骗,关于如何避免受骗
信息和建议可使其受益。
Seule une personne totalement crédule ou raciste, une personne aveugle aux manifestations de l'occupation, aux souffrances continues du peuple palestinien et au fait que le processus de paix n'a pas permis d'apporter des changements réels dans la vie quotidienne du peuple palestinien, pourrait faire une telle allégation.
只有容易上当人或种族主义分子才会提出这种说法,这种人对侵略
表现、对巴勒斯坦人民持续
痛苦以及和平进程没能真正改变巴勒斯坦人民
日常生活视而不见。
Il convient de préciser que dans la région, le problème de la traite des filles est un sujet de vive préoccupation : une étude de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a déterminé qu'en raison des conditions socioéconomiques défavorables, les fillettes et les adolescentes sont particulièrement menacées par les tactiques de recrutement des trafiquants.
需要指出是,在本地区,贩卖女童
问题是令人担忧
:国际移徒组织一份研究报
确定,由于不利
社会经济条件,女童和女青年在人口贩子
收罗策略面前更容易上当。
Le Comité des transports maritimes invite donc instamment tous les États du port et États du pavillon, les armateurs, les exploitants de navires, les compagnies maritimes, les chargeurs et autres acteurs maritimes à avoir une approche efficace et responsable de la navigation sous-normes, de manière à ce qu'il devienne très difficile, voire totalement impossible, pour des exploitants sans scrupules de proposer des navires sous-normes et pour des affréteurs et des chargeurs sans scrupules ou crédules d'utiliser de tels navires.
因此,海洋输委员会敦促所有船旗国和港口国、船主、船舶经营者、航
公司、货主及参与海
界
其他各方在处理低于标准航
问题方面积极而自觉地行动起来,以使那些不道德
营
者提供低于标准船舶
能力以及不道德或容易上当
租船主和货主接受低于标准船舶
机会受到严厉限制,或全部扫除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。