有奖纠错
| 划词

Il recèle un potentiel d'amélioration de la situation des communautés pauvres et de mobilisation des ménages.

它还使改善穷苦社区条件和调动家家能力有了希望。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un accès universel à l'eau potable, acheminée jusqu'aux maisons individuelles ou aux points communs d'alimentation en eau.

现在人人都能得到安全饮用水,用水管接到家家,或送到市区公用水龙头。

评价该例句:好评差评指正

Presque chaque ménage a Chushan, chaque année, un grand nombre de haute qualité en bambou vendu à la maison et à l'étranger!

几乎家家都有山,每年都有大量优子远销海内外!

评价该例句:好评差评指正

Comme la Fete du printemps de nous autre Chinois, Noel est la fete des fetes. Il est le plus prisé en raison notamment de son caractère familial.

圣诞节就跟我们中国人春节一样,是最大节日,也最受重视,特别因为他是家家团圆日子.

评价该例句:好评差评指正

Le droit à l'eau potable couvre l'accès des ménages à un approvisionnement en eau et à des services de traitement des eaux usées gérés par des organismes publics ou privés.

水权包括家家能够获得饮水供应和使用由公共或私人机构管理废水处理服务。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les membres des milices hema n'étaient pas seuls à porter des armes; dans certaines localités hema, comme Mandro et Bogoro, toutes les familles auraient reçu des armes pour se défendre.

而,赫马民兵并不是唯一携带武器人;在诸如Mandro和Bogoro等一些赫马居民点,据说家家都获得武器以便自卫。

评价该例句:好评差评指正

La lunaire annuelle du Nouvel An est le dernier jour de Layue le soir, manger year's la fin de dîner, est le plus populaire Festival de Printemps de tous les ménages une période heureuse.

除夕是指每年农历腊月最后一天晚上,吃年夜饭,是春节家家最热闹愉快时候。

评价该例句:好评差评指正

Une petite portion des dépenses militaires mondiales permettrait de fournir de l'eau potable à l'ensemble de l'humanité, à installer l'électricité dans tous les foyers, à parvenir à l'alphabétisation universelle et à éradiquer toutes les maladies évitables.

利用世界军费开支很小一部分,我们就能够为世界上所有人提供饮用水,让家家都用上电,实现普遍扫盲,消除所有可预防疾病。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple géorgien a été profondément bouleversé, et nous condamnons bien entendu cet acte barbare et exprimons notre profonde sympathie aux familles des victimes de cette terrible tragédie, qui a provoqué des ondes de choc dans tous les foyers géorgiens.

格鲁吉亚人民深感震惊,我们当这种残暴行为,向这个可怕悲剧受害者家属深表同情,这个悲剧使格鲁吉亚家家都感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

L'aide sociale informelle que les ménages et les familles apportent à leurs membres les plus défavorisés a diminué, peut-être même de manière irrémédiable, lorsque la durée excessive de la crise a privé ces structures familiales des moyens de continuer à se montrer solidaires.

家家给予其有需要成员非正式社会援助已削弱,当危机比家庭提供这种援助能力更持久时,援助恐怕就无法恢复了。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demande instamment à l'État partie de donner effet à sa politique nationale de logement et à ses programmes fédéraux pour le logement et d'adopter, à l'échelle nationale, une politique visant à garantir aux familles un logement et des équipements collectifs suffisants.

委员会促请缔约国实施其国家住房政策及其联邦住房方案,并在全国范围内采取各项措施,确保家家均有适足住房设施和设备。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces trois pays, il faut une alliance entre le secteur de la santé publique, les médias, les associations de consommateurs et les producteurs de sel, afin que chaque ménage ait conscience des bienfaits du sel iodé et qu'il puisse le trouver dans le magasin le plus proche.

在这三个国家,公共卫生界、媒体、消费者协会和食盐生产商之间需要建立联盟,以确保家家都知道碘盐好处,并能够在当地商店买到碘盐。

评价该例句:好评差评指正

De telles interventions peuvent apporter un peu de répit aux ménages. Toutefois, les difficultés à long terme, elles, demeurent, et elles exigent que des politiques appropriées soient mises en place et que des investissements supplémentaires substantiels soient consentis pour accroître la productivité agricole et augmenter la production alimentaire dans le monde.

这些干预措施能够给家家提供某些救济,但是长期挑战仍存在,要求采取适当政策,大幅增加新投资,以提高农业生产率,增加世界粮食产量。

评价该例句:好评差评指正

Les bouclages prolongés du territoire palestinien occupé, dont Jérusalem, les restrictions draconiennes imposées à la circulation des personnes et des biens, les droits de douane, les retenues d'impôt sur le revenu et les autres sanctions collectives ont eu un effet catastrophique sur l'ensemble de l'économie palestinienne ainsi que sur les ménages palestiniens.

旷日持久封闭以色列占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷、严格限制人民和货物流动、关税及税收扣押以及其他集体惩罚措施,对巴勒斯坦人总体经济以及对家家来说都是灾难性

评价该例句:好评差评指正

Un exemplaire du texte constitutionnel sur lequel le peuple iraquien se prononcera lors du référendum du 15 octobre m'a été remis officiellement par le Président par intérim de l'Assemblée nationale, accompagné d'une demande visant à ce que la MANUI en facilite la publication et la distribution à 5 millions d'exemplaires dans les foyers iraquiens à travers le pays.

国民议会代理议长已经正式交给我一份将于10月15日全民公投中提交给伊拉克人民宪法文本,要求联合国伊拉克援助团协助向伊拉克境内家家印发500万份。

评价该例句:好评差评指正

Les bouclages prolongés du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, les restrictions draconiennes imposées à la circulation des personnes et des biens, les retenues opérées sur les recettes provenant des douanes et de l'impôt sur le revenu et d'autres sanctions collectives avaient eu un effet catastrophique sur l'ensemble de l'économie palestinienne ainsi que sur les ménages palestiniens.

旷日持久地封闭包括耶路撒冷在内以色列占领巴勒斯坦领土、严格限制人民和货物流动、关税及税收扣押以及其他集体惩罚措施,对巴勒斯坦人总体经济以及对家家来说都是灾难性

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès ont été possibles notamment grâce aux actions suivantes : la promotion de la distribution massive à des coûts modérés des moustiquaires imprégnées d'insecticide sur une longue durée, le traitement rapide et précis par l'administration de médicaments appropriés - ACT -, l'exécution de la gestion de proximité de la fièvre par des agents communautaires de santé, le contrôle de la maladie par des campagnes de désinfection des logements, l'accroissement de la fréquentation des services de santé, l'accroissement du nombre de personnes disposant d'une assurance maladie.

我们取得进展特别要归功于以下行动:推广大规模分发价格适中长效驱虫蚊帐,利用适当青蒿素类复方疗法药物,提供迅速和有特效治疗,由社区医务人员实施基于家庭发烧控制,通过推行家家室内喷洒来控制疾病,增加医疗服务使用,以及增加享有医疗保险人数。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ambidextrie, ambidrome, Ambien, ambigu, ambiguïmètre, ambiguïté, ambigument, ambiologie, ambiophonie, ambiopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

春节特辑

Depuis ce jour-là, on allume chaque année des lanternes et on tire des feux d’artifices pour célébrer cette victoire.

从此每到正月十五,家家户户都悬挂灯笼,放烟火来纪念这个日子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

C'est vraiment l'arbre désiré par tous les ménages.

真是家家户户都想要树。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Il faut aussi nettoyer sa maison pour enlever le mauvais sort de l’année précédente et pour accueillir la bonne fortune.

此外,在这天,家家户户都要打扫房子,把过去一年穷运、晦气扫出门,并迎接好运。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Le matin du premier jour de la fête du printemps, les familles se rendent visite.

大年初一上午,家家户户走亲访友。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Cette journée-là, les familles nettoyaient la plaque où la statuette à l'effigie du dieu et des offrandes de friandises et de miel lui étaient dédiées.

这一天,家家户户都会清洗供奉神匾,并向灶神献上糖瓜。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans chaque maison, le feu ne refroidissait pas, chargé de houille, empoisonnant la salle close. C’était encore une saison de grande misère qui commençait.

家家户户火炉不再灭火,炉子里冒出煤气使得严严实实屋里空气非常污浊。一个苦难季节又开始了。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习席讲话

Chaque foyer souhaite que ses enfants bénéficient d'une bonne éducation, que ses seniors, d'une bonne prise en charge, et que ses jeunes, de plus d'opportunités.

家家户户都盼着孩子能有好教育,老人能有好养老服务,年轻人能有更多发展机会。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, du coron entier, monta bientôt le même cri de misère. Les hommes étaient rentrés, chaque ménage se lamentait devant le désastre de cette paie mauvaise.

不久,整个矿工村发出一片同样凄惨哭诉声。男人们回家来了,领回来只有可怜巴巴几个钱,面对着这种处境,家家户户叫苦连天。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et, dans la plupart des pays, on retrouve les mêmes traditions : les familles font un sapin, partagent un repas, attendent le père Noël et ses cadeaux.

在大多数国家,我们都能找到相同传统:家家户户造树,分享一顿饭,等待着圣诞老人和他礼物到来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est à la fabrique des toiles peintes, dites de Mulhouse, que l’on doit l’aisance générale qui, depuis la chute de Napoléon, a fait rebâtir les façades de presque toutes les maisons de Verrières.

普遍富裕靠是生产一种印花布,世称米鲁兹花布,所以,拿破仑倒台以后,维里埃几乎家家户户都把房屋门面重新修过。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bientôt, ce fut une fuite, chaque maison le huait au passage, on s’acharnait sur ses talons, tout un peuple le maudissait d’une voix peu à peu tonnante, dans le débordement de la haine.

不久,他变成了过街老鼠,在他路过时候,家家户户都在嘘他,人们紧跟在他脚后追着他,人人都咒骂他,声音越来越大,把他恨之入骨。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il était midi ; les maisons avaient leurs volets fermés, et les toits d’ardoises, qui reluisaient sous la lumière âpre du ciel bleu, semblaient à la crête de leurs pignons faire pétiller des étincelles.

时间已是中午;家家户户了窗板,青石板屋顶在蓝天强光下闪闪发亮,人字墙墙头好在冒火花。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans cette fête où tout le monde, riche ou pauvre, se rejoignait jadis, il n'y avait plus de place que pour les quelques réjouissances solitaires et honteuses que des privilégiés se procuraient à prix d'or, au fond dune arrière-boutique crasseuse.

以往圣诞节,家家户户,不论贫富,都欢聚一堂,但今年却只有少数有特权人在积满污垢店铺后间以高价寻开心,既不热闹,也不光彩。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Un vieux sage, qui  avait reçu ce message, demanda alors à chaque famille de la capitale d'allumer des lanternes, si  bien que l'Empereur du Ciel, de son point de vue, pensa que la ville se consumait et en  fut satisfait.

一位睿智老人得知消息,便吩咐京城家家户户点灯, 让天帝从他角度看, 以为是城烧了, 心满意足了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie, amblyaphie, amblychromasie, amblygonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接