有奖纠错
| 划词

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的和引用

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员假开支日益降低。

评价该例句:好评差评指正

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

评价该例句:好评差评指正

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全部或部分用于处理紧急

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《法》,男女享有同等遗产继承权利。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《法》,母和父可平等地行使其看管权。

评价该例句:好评差评指正

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理由初审法院包括法庭审理的案件。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

评价该例句:好评差评指正

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶共同决定居住地,一切共同商定”。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、法庭和青少年法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请假甚至不会获得批准。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

评价该例句:好评差评指正

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利部向议会提交了关于家庭暴力和法院的单独议案。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些法庭对有关儿童、婚姻务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

评价该例句:好评差评指正

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

评价该例句:好评差评指正

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立法庭的问题。

评价该例句:好评差评指正

Quatre États ont établi des tribunaux pour enfants et une formation est dispensée aux autorités judiciaires et à celles qui sont chargées du maintien de l'ordre.

州设立了法庭,并对司法部门和执法当局进行培训。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marijuana, Marillac, marimba, marin, marina, marinade, marinage, marine, mariné, mariner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, Athos avait trouvé le mot : affaire de famille.

所以,阿托斯才寻磨到这个词:家事

评价该例句:好评差评指正
中法 习近平主席讲话

Parmi toutes les missions à accomplir, la plus importante est d'assurer une vie heureuse à notre peuple.

家事国事天下事,让民过上幸福生活是头等大事。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Un soir, j'ai dérapé. Une interne. C'est une cause sans importance.

有一晚 我失控了 这是家事 原因并不重要。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Chut donc ! interrompit Athos : vous oubliez, mon cher, que ces messieurs ne sont pas initiés comme vous dans le secret de mes affaires de ménage ; j’ai vu milady.

“请嘴下留情!”阿托斯打断说,“你忘记啦,爱的?这两位朋友不像你,他们对我家事的秘密都不了解;我是看见了米拉迪。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos avait trouvé le mot : affaire de famille. Une affaire de famille n’était point soumise à l’investigation du cardinal ; une affaire de famille ne regardait personne ; on pouvait s’occuper devant tout le monde d’une affaire de famille.

家事。一件家事毋需提交红衣主教进行调查;一件家事任何都无关;谁都可以在前处理家事

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, si les affaires de notre famille s’arrangent comme nous le désirons, je crois qu’elle courra le risque de se damner, et qu’elle reviendra près de ceux qu’elle regrette, d’autant plus qu’elle sait qu’on pense toujours à elle.

然而,倘若我们的家事能像我们希望的那样得到安排,我相信她一定会甘冒遭地狱之罚,重新回到她所依恋的那些的身边,而且她也更知道有始终想着她。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Si elle ne l’avait point instruit de ce billet, c’était afin de lui épargner des tracas domestiques ; elle s’assit sur ses genoux, le caressa, roucoula, fit une longue énumération de toutes les choses indispensables prises à crédit.

虽然她没有告诉他期票的事。但那是为了免得他为家事操心呀;她坐在他的膝盖上,又是他,又是哄他,说了一大堆即使赊帐也非买不可的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mariol, mariolle, mariologie, Marion, marionite, marionnette, marionnettiste, Mariotte, marioupolite, marisque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接