Mais, au moment où le monde amorce avec enthousiasme gaiement le virage du XXIe siècle, l'Afrique, marginalisée, est en proie à la misère et à la pauvreté.
但是,在世界兴高彩烈地进入第21世纪时候,被边
非洲却任凭贫困与贫穷宰割。
À défaut, le développement économique pouvait fort bien se solder par une exclusion et une victimisation accrues des couches vulnérables de la population cambodgienne, en particulier les pauvres des zones rurales, les femmes et les populations autochtones.
如果没有这种保证,经济发展很可能造成柬埔寨口脆弱部门,诸如乡村穷
、妇女和土著
民越发地被任意处置和宰割。
L'éducation est un outil essentiel de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, en ce qu'il permet de promouvoir le respect, la tolérance et le multiculturalisme, de favoriser la compréhension entre les communautés et d'aider les victimes de discrimination à surmonter leur marginalisation.
教育是执行《德班宣言和行动纲领》重要工具,因为教育能够推动各个群体
相互尊重和理解,促进容忍和多文
主义,同时也可以帮助遭受歧视
受害者摆脱任
宰割
命运。
Je suis heureux que l'ONU fasse finalement ce qu'elle fait le mieux, à savoir rappeler à la communauté internationale qu'alors que nous discutons de missions conjointes, de lettres, de mémos et de tout le reste, les populations sur le terrain continuent de souffrir; elles sont à la merci des Janjaouid et de tous les autres individus présents sur le terrain; ce sont d'elles que nous devons nous souvenir, car c'est en fin de compte elles qui sont concernées.
我高兴是,联合国现在终于在发挥其特长,那就是提醒国
社会,在我们辩论混合行动、信函、备忘录和其他各种意见
同时,当地
民仍然在听任金戈威德民兵和当地所有其他势力
宰割;而我们所应当考虑
是当地
民,因为说到底,这是关于他们
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。