Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.
在缺少客观性和实际经验情况下,他们
代表团很难同意提高偿还率。
Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪要件知识、意图或目
条款。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或者来源,以及第28条所规定
知、故意或者目
等要
,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或者来源,以及第38条之三所规定
知、故意或者目
等要
,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观实际情形推定。
La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或来源,以及第38条之三所规定
知、故意或目
等要
,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。
Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.
有人认为,提案国代表团如参加这种非正式协商展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其提案被接受
程度。
Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.
作为现在讨论一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际
做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今
地缘政治现实。
Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».
国际雇主组织、国际商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声中说,框架“以
确、实际和客观方式处理一系列复杂
问题”。
Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).
药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观和实际地评析各种备选办法相对优势,
确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。
À cet égard, ma délégation demande aux États membres de faire preuve de sincérité dans leurs engagements en adoptant des mesures objectives et réalistes qui, si elles étaient fidèlement appliquées, assureraient une crédibilité au mandat du Traité et, par là même, renforceraient le régime de non-prolifération.
在这方面,我国代表团呼吁各会员国采取客观而实际措施,以显示其承诺
真诚;这些措施如果不折不扣地得到执行,将确保条约
任务授权具有可信度,以实现全面销毁核武器,从而强化不扩散
约束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。