有奖纠错
| 划词

Toutes discrimination fondée sur l'âge est interdite, sauf à être objectivement justifiée.

不允许基于年龄歧视,除非在客观证明正当

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement objectif de l'interdépendance mondiale exige un renforcement du rôle de cette Organisation mondiale.

客观存在全球日益相互依赖要求全球性组织加强自己作用。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions imposées par le Conseil ont, en fait, eu de graves répercussions économiques dans le pays.

制裁客观已给利经济造成严重影响。

评价该例句:好评差评指正

D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.

会上提出了各种替代措词,例如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”或“客观草率”等。

评价该例句:好评差评指正

L'Europe unie a objectivement intérêt à ce que les investissements russes augmentent en volume et en qualité.

统一欧洲客观感兴俄罗斯投资数量和质量否有所扩大。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines circonstances particulières, le Décret prévoit des dérogations à ce principe sur la base de motifs objectivement légitimes.

些特定情况下,法令允许客观确有合可免于适用这项原则。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays est en faveur d'un élargissement reposant sur des critères objectifs.

我国赞成在客观标准基础扩大安会。

评价该例句:好评差评指正

Ces délégations ont souligné également que le lien, quelle qu'en soit la forme, devrait être clair et matérialisé concrètement.

这些代表团还指出,这种关系,不论什么形式,均应明确和客观能够遵循。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, une réserve, objectivement valide, n'est opposable qu'aux parties qui y ont consenti d'une façon ou d'une autre.

另一方面,一个客观有效保留只对以种方式同意保留当事国生效。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes délégations ont également souligné que le lien, quelle qu'en soit la forme, devrait être clair et objectivement perceptible.

这些代表团还指出,这种关系,不论什么形式,均应明确和客观能够遵循。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit en tout état de cause procéder à l'évaluation du prix et ce en fonction de critères purement objectifs.

在任何情况下都应进行价格评估,并应在纯粹客观基础进行。

评价该例句:好评差评指正

Cette difficulté est due essentiellement au fait qu'il s'agit d'une question de conscience, la liberté de conscience ne pouvant être contrôlée objectivement.

造成这种困难基本原因,这一个良心问题,而良心自客观无法控制

评价该例句:好评差评指正

Si un transfert à un poste de travail de jour n'est pas techniquement ou objectivement possible, la femme salariée est dispensée de travailler.

如果换成白班工作在技术上或客观不可能,女职工要免除劳动。

评价该例句:好评差评指正

Des changements qualitatifs dans la situation en Bosnie-Herzégovine ont, de manière objective, accru la nécessité de réformer les présences internationales dans le pays.

波黑局势所发生变化客观加强了改革国际社会在该国存在需要。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'Égypte ne s'oppose pas de manière objective au renforcement du régime de garanties ou à la teneur du Protocole additionnel.

在这方面,埃及在客观不反对加强保障制度或《附加议定书》内容。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement l'enquête est objectivement très complexe, mais elle se déroule également dans un climat politique tendu et dans un environnement très instable.

调查不仅在客观复杂,而且在一个充满政治性氛围和极度动荡不安环境中开展

评价该例句:好评差评指正

Il est dès lors nécessaire de jeter un éclairage objectif sur ces préoccupations afin qu'elles soient appréhendées sur des bases objectivement défendables et vérifiables.

因此有必要对这些关切作出客观说明,以便在可辩解、可核查客观基础解这些关切事项。

评价该例句:好评差评指正

De telles différences sont, en effet, licites si elles ont un fondement objectif et raisonnable eu égard au but et à l'incidence de la loi.

实际上,如果这些区别相对于法律和后果来说有其客观依据,法律也允许

评价该例句:好评差评指正

Toutes les enquêtes doivent être menées conformément à ces procédures, de façon à garantir l'équité et l'objectivité qui va de pair avec le professionnalisme.

一切调查工作必须遵循上述程序,以确保公正并促进职业性客观态度。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il faudrait prévoir dans la Loi type des dispositions garantissant que les limites qui pourraient être imposées le soient de façon justifiée et objective.

不过,《示范法》案文需要规定保障措施,以确保任何限制在合客观基础实施

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer, emberlificoté, emberlificoter, emberlificoteur, emberlucoquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Mais il faut se rappeler que la chose fourchette n'est objectivement ni masculine ni féminine.

必须记住,“la fourchette”这东西在客观既不阳性也不阴性。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu étais enfant, tu as peut-être été contrarié par quelque chose qui, objectivement, n'était pas très important.

当你还个孩子的时候,也许有些情让你不开心,从客观看,这些情并不重要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Objectivement, beaucoup de peur de mal faire.

- 客观,很多人害怕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Objectivement, c'est la seule association qui a fait ce pour quoi elle s'était engagée.

客观,它唯一一个兑现承诺的协会。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Je n'ai pas aimé, je n'ai pas aimé objectivement les débordements policiers qui ont eu lieu.

我不喜欢,我不喜欢客观警察的过度行为。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et on peut facilement le comprendre, puisqu'en toute objectivité, c'est l'une des plus belles régions du monde.

我们很容易理解它, 因为客观,它最美丽的地区之一。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Objectivement l'organisation qui a planifié et exécuté les opérations du 11 septembre n'est plus que l'ombre d'elle-même d'un point de vue opérationnel.

客观,计划和执行 9 月 11 日行动的组织,从行动的角度来看,无非自身的影子。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ils ont objectivement deux fois plus de risques de se tuer, mais néanmoins, ce n’est pas ce que ressent un certain nombre d’entre eux, en tout cas.

客观他们有两倍的死亡风,无论如何,至少其中一部分人并没有这样的感受。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Margot : Comme je te comprends ! Moi, chaque fois que je dois prendre l'avion, je stresse, alors qu'objectivement il n'y a pas de danger, non ?

我太懂你了!每次我要坐飞机的时候,我都会很紧张。不过客观来说,没有危的,对吧?

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Donc là on peut objectivement encore une fois parler de miracle, mais c'est un miracle qui est provoqué par des années d'expérience et de retour sur la sécurité aérienne pour toujours l'améliorer.

因此, 我们客观可以再次称之为奇迹,这奇迹得益于多年的经验和对航空安全的持续改进。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

En dépit de mon équilibre et de l'apparente objectivité qui me permet de narrer l'histoire de mon désastre, je pense parfois que le pire est encore à venir.

尽管我保持镇定, 而且表面客观性使我能够讲述我的灾难故我有时认为最糟糕的情况还没有到来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年7月合集

ZK : Le parlement turc a voté aujourd'hui une nouvelle loi limitant la liberté d'expression sur les réseaux sociaux. Objectif, selon les opposants au texte, faire taire toute voix contradictoire dans le pays.

ZK:土耳其议会今天通过了一项限制社交媒体言论自由的新法律。根据文本的反对者的说法,客观压制该国任何相互矛盾的声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Néanmoins, ce que je peux vous dire, c'est que la rentrée s'annonce dans des conditions assez similaires à celles de l'an dernier, alors qu'objectivement, les conditions et le rendement des concours se sont dégradés.

不过,我可以告诉你的,新学年开学的条件有望与去年相当,而客观,比赛的条件和表现有所恶化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Casino était objectivement dans une espèce de seringue, comprimé de part et d'autre avec, d'un côté, des dettes à rembourser, et de l'autre, le besoin de gagner beaucoup d'argent sur les magasins et donc d'augmenter les prix.

- 赌场客观就像一种注射器,两边都被压缩,一方面需要偿还债务,另一方面需要在商店赚很多钱, 从而提高价格。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

Le contraste est saisissant entre les différentes facettes de cet homme. D'un côté, il a objectivement été capable de faire usage de son cerveau, de sa raison : sinon ses fusées ne décolleraient pas et surtout n'atterriraient pas.

这个人的不同面貌形成了鲜明的对比。一方面,客观他能够运用他的大脑、他的理性:否则他的火箭就无法发射,尤其无法着陆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emboligène, embolique, embolisme, embolismique, embolite, embololalie, Embolomère, embolophrasie, embolus, embonpoint,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接