Son état lui donne un regard neuf et différent sur tous les gens qu'il croise.
身体的状况让他可以用不同的眼光重新审视遇见的人。
Prenons le problème sous son aspect général.
让我们从整体审视一下这个。
Ce que nous pourrions faire, c'est étudier les divers scénarios possibles.
我们可以做的是审视各种可能的未来。
La Mongolie estime que cet état de choses a besoin d'être examiné.
蒙古同意认为,有这种状况进行审视。
J'essaie simplement d'évaluer la situation de façon objective.
我只是设法平静地审视局势。
Il faut mettre en perspective toute la question du montant global de l'APD.
需全面审视整个官方发展援助的数量。
Elle doit être consciente des responsabilités qui lui incombent dans ce domaine.
科学须审视自己在这一领域的责任。
Ces questions devront être examinées, quel que soit le mécanisme de protection envisagé.
不论审视的保护机制为何,这种都需考虑。
Pour ce qui est de l'élection de ce dernier, différentes autres formules pourraient être évaluées.
在选举秘书长的,应审视各种备选办法。
Il convient d'examiner plus avant certaines autres difficultés inhérentes au programme de mobilité.
须进一步审视流动方案的其他一些内在。
Elle est également examinée par les organes compétents de l'ONU.
联合国的一些主管机关也在审视该。
Jetons un regard rapide sur l'historique de l'utilisation des mines antipersonnel.
让我们迅速审视一下历史杀伤人员地雷的使用情况。
L'équipe d'enquête peut vouloir examiner visuellement les déchets chimiques dans ces types de conteneurs.
犯罪现场调查组人员可目测审视这类容器内的化学废物。
Le tribunal considérera les effets de la discrimination en question sur la personne concernée.
法院将审视该歧视行为所涉个人产生的影响。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
为了解达尔富尔当前的危机,须从广义的角度简略地审视达尔富尔局势。
C'est précisément cela qui nous permettra d'évaluer ce qui s'est passé à cette session d'organisation.
这将使我们能够审视本次组织会议期间发生的情况。
Peut-être devriez-vous vous demander ce qu'il vous reste à faire pour en venir à négocier.
也许你们应当先审视你们需进行的工作,才能够坐下来进行谈判。
À la session suivante, il conviendrait de procéder autrement, dans la transparence et sans exclusive.
应在下一届会议作为实现透明度和包容性的一部分协调员的做法重新进行审视。
Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.
然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解中的微妙之处。
Je voudrais renouveler mon appel au Président pour qu'il reconsidère sa position à cet égard.
我再次呼吁总统重新审视其在此的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La prieure passa en revue Jean Valjean. Rien n’examine comme un œil baissé.
院长审视了。再没有什么比低垂着的眼睛更看得清楚的了。
Ça veut bien dire qu’on ne les dévisage pas tant que ça nos politiques !
这就是说,我们从来没有好好审视过我们的政客!
C'est impressionnant d'être ausculté par les chefs.
被厨师们仔细审视是令人印象深刻的。
Son austérité générale est balancée par la grande douceur de son regard.
他温和的目光审视着对艺术的严苛追求。
Pour clarifier, quand on regarde les résultats, on voit que l'équipe a été très efficace.
具体来说,当我们审视成果时,可以看出团队表现得非常高效。
Bon, reprenons les recettes moyennes des exploitations en 2022, déduisons les charges.
所以,我们重新审视2022年农场的平均收入,然后,扣除费用。
Et il examina Tarrou d'un air froid.
用冷峻的眼光审视着塔鲁。
Consommer responsable, c’est porter un autre regard sur sa façon de consommer.
理性消费就是从另一角度来审视自己的消费行为。
Voilà de me recentrer un peu et franchement, ça m'a fait beaucoup de bien.
我重新审视自己,坦率地说它现在对我有很多好处。
Tous les marchands de mort subite vous ont de ces regards-là.
所有治急症将死病人的医生都会用这样的目光审视他们的。
Même si tu ne l'admets pas, tu peux remettre en question votre amitié.
或许你不,可你确实在重新审视这段关系。
Et également, tu juges ton propre comportement selon ces mêmes normes d'exigence.
同样,你也用相同的高标准来审视自己的行为。
Au contraire, elles sont autodisciplinées et elles examinent toujours les faits lorsqu'elles prennent des décisions.
相反,他们自律严谨,在做出决策时总是会审视事实。
Ça a été une des premières à poser un regard un peu différent.
这也是我刚开始转型,以不同视角审视人物的作品之一。
On va revenir à notre assiette et essayer de faire le bilan de tout ça.
现在我们回归餐桌,全面审视这一现象。
Ça m'a remis un peu sur le chemin.
这我重新审视了自己。
En revanche, la sorcière fixa à nouveau Harry comme si elle cherchait à l'évaluer.
而那个女巫走过时,又一次用几乎是审视的目光打量着哈利。
Il examina de plus près la cicatrice en forme d'éclair que présentait son reflet.
他靠近一点衣镜审视霹雳形伤痕。
Cette situation, en effet, leur permettait de considérer leur sentiment avec une sorte de fiévreuse objectivité.
的确,当时所处的环境使他们有可能以一种既热烈而又客观的态度来审视自己的感情。
Les fenêtres closes dormaient. Quelques-unes, éparses, vivement allumées, ouvraient des yeux, semblaient faire loucher certains coins.
紧闭的窗户也像入睡了一般。也有几个窗子里射出强烈的灯光,像是睁开的眼睛在审视着各个黑暗的角落。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释