有奖纠错
| 划词

A 62 ans, il est un dirigeant de centre-droit discret.

这位62岁首相是位偏右派。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc aborder la question avec précaution.

需要对该议题采取办法。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.

考虑仲裁问题。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de précaution est appliqué dans la pratique de façon très inégale.

方法实际执行程度差别很大。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il nous faut nous défier de tout retrait précipité.

但我们必须,不能过早撤出。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de l'orateur préconise une approche prudente.

中国代表团提倡采取

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité devrait être plus circonspect à cet égard.

安全理事会在方面更须

评价该例句:好评差评指正

Une référence au principe de bonne foi serait une solution prudente.

做法是提及诚意原则。

评价该例句:好评差评指正

Il demande au Secrétaire général d'examiner avec soin cette question.

他请秘书长对待这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela donne lieu à un optimisme prudent.

这使我们有理由感到观。

评价该例句:好评差评指正

Je continue d'envisager l'avenir avec un optimisme prudent.

我对未来仍然持观态度。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant espère bien que les moyens de formation seront utilisés judicieusement.

它相信,培训资源将会得到使用。

评价该例句:好评差评指正

Toute initiative visant à revenir sur ces améliorations devrait être envisagée avec prudence.

看待迫使这些改进倒退步骤。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire attention à la façon dont ce qui s'est passé aujourd'hui sera reflété.

我们必须对待如何反映今天发生情况。

评价该例句:好评差评指正

Elles demandent donc à être élaborées avec beaucoup de soin.

,制定管制腐败措施必须极其

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ils exhortent la CDI à se montrer prudente.

,他们敦促委员会采取做法。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une rapidité délibérée qu'il faudrait rechercher vigoureusement une solution.

该以速度积极谋求解决问题。

评价该例句:好评差评指正

La prudence veut que nous appelions un chat un chat.

我们要,所以我们要直言不讳。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devra examiner la question très attentivement.

安理会将需要非常地考虑这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

委员会成员及秘书处成员行事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle ne toucha aux personnes royales qu’avec tristesse et précaution.

他们怀着凄切和心情去接触那些王族中人身体。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’armée, toujours triste dans les guerres civiles, opposait la prudence à l’audace.

军队在内战中心情总是沉重,它回击果敢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mme de La Mole, quoique d’un caractère si mesuré, se moquait quelquefois de Julien.

德·拉莫尔夫人虽然生性,有时却也嘲笑于连。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Au dessert, les femmes elles-mêmes firent des allusions spirituelles et discrètes.

吃到饭后甜食了,几个妇人相互间说了好些聪明而隐语。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, mes propos sont vraiment à nuancer et à adapter en fonction du milieu dans lequel vous évoluez.

话需要根据你所处环境进行细致和适当调整。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette façon de s'exprimer, souvent discrète, a aussi joué un rôle dans la faible propagation de la maladie.

这种通常比较说话方式,也为病毒低传播率作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pendant que le mariage s’apprêtait et en attendant l’époque fixée, il fit faire de difficiles et scrupuleuses recherches rétrospectives.

婚礼正在准备,在等待佳期来临时候,他设法在对往事作艰苦而又调查。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, quoique obligé de ce côté-là à une grande réserve, poussa ses recherches jusqu’à la préfecture de police.

虽然马吕斯在这方面必须十分,但他已把他追查扩大到警署去了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les règles prudentielles héritées de la crise de 2008 vont donc être par ailleurs assouplies.

因此,从2008年危机中继承下来也将得到放宽。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Puisque je suis aveuglé par l'excessive douleur, suivons cette règle, approuvée de tous les gens sages, qu'on appelle prudence.

既然我被过度痛苦蒙蔽了双眼,就让我们遵循所有聪明人都认可,这就是所谓

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Cependant, des experts ont assuré que la décision de la banque centrale n'annonçait pas un changement de la politique monétaire prudente.

然而,专家们保证,央行决定并不预示着货币政策变化。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

La banque centrale chinoise a confirmé dimanche que le pays continuerait d'appliquer une politique monétaire prudente tout en effectuant des réajustements au moment opportun.

中国央行周日证实,中国将继续实施货币政策,同时在适当时候进行调整。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait en outre très longtemps qu’il ne l’avait vu ; ce qui, pour la nature timide et réservée de Marius, augmentait encore l’impossibilité.

何况马吕斯又很久没有见到他了,马吕斯性格本来就腼腆,这更使他不可能去和他交谈了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce dernier parla d'un ton plus doux et plus réfléchi que la première fois et, à plusieurs reprises, les assistants remarquèrent une certaine hésitation dans son débit.

帕纳鲁讲话语气比上次更柔和,态度更,在场人有好几次察觉他在言语间流露出几分犹豫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il croyait, en ce moment-là même, avoir un grave devoir à accomplir, la restitution des six cent mille francs à quelqu’un qu’il cherchait le plus discrètement possible.

他认为,此刻他有一件重要任务要完成,这就是把这六十万法郎归还他在尽量地寻找原主。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On peut aussi utiliser le verbe mûrir pour une personne, et ça veut dire que cette personne se développe avec l’expérience, qu’elle devient plus sage, plus réfléchie.

我们也可将动词mûrir 用在人身上,这意味着他随着阅历增加,不断发展,变得更加明智,更加

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'essaie juste de partager un peu de notre culture, sans avoir la prétention de détenir une vérité, mais soyez gentil et mesurés dans les commentaires s'il vous plaît.

我只是想分享一点我们文化,我没有掌握真理意图,但请在评论中保持友善和

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais l’Ambassadeur après avoir exercé un instant sur le mets la pénétration de son regard d’observateur la mangea en restant entouré de discrétion diplomatique et ne nous livra pas sa pensée.

大使用观察者深邃目光对这道菜凝视片刻,然后吃了起来,但保持外交家态度,不再坦露思想。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La formule la plus simple se trouve dans les films de tandem, qui reposent généralement sur le conflit entre un clown blanc, digne et réfléchi, et un Auguste grotesque et délirant.

在双人电影中找到最简单喜剧模式,通常基于一个威严而白色小丑和,一个滑稽且疯狂彩面小丑之间冲突。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sourire ironique effleura les lèvres d’Albert. Mercédès vit ce sourire, et avec son double instinct de femme et de mère elle devina tout ; mais, prudente et forte, elle cacha son trouble et ses frémissements.

阿尔贝嘴边掠过一个自嘲微笑,美塞苔丝看见了,她凭着一个女人和一个母亲双重直觉,她预知了一切,但她是一个和坚强人,她把她悲哀和恐惧深深地掩藏起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接