有奖纠错
| 划词

Ils sont résolus à ne ménager aucun effort pour atteindre ce résultat.

它们将作出坚定努力一目标。

评价该例句:好评差评指正

La Société est une production professionnelle de bois et plancher en bois massif de la multi-étages à grande échelle des entreprises privées.

本公司一家专业生产实木及多层木地板大型民营企业。

评价该例句:好评差评指正

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和流形有相当不同感受,因为复解析函数比光滑函数更为严格。

评价该例句:好评差评指正

" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.

“质朴”和“大方”沙发品质优势。榆树木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires.

委员会认为,政和支助职能效应通过与业标准进比较工作量基准进说明。

评价该例句:好评差评指正

La société est basée sur la production de haute qualité à base de bois la production de mobilier et de marketing d'une personne morale, marque-hui dans le groupe de l'industrie a bien connu.

本公司以生产高档木家具为主产销一体型企业,公司品牌慧群在业内具有一定知名度。

评价该例句:好评差评指正

La réussite de la Commission sera jugée à l'aune de sa capacité de réellement changer les choses sur le terrain, bien loin de New York, dans des lieux tels que Freetown, Bujumbura ou ailleurs.

委员会成功将根据它在像弗里敦、布琼布拉远离纽约地带真正变化能力来评判。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation s'estime obligée de réitérer sa position sur la question des crimes commis par le Japon dans la mesure où la délégation japonaise ne semble pas comprendre la nature même de ces crimes.

我国代表团认为,它有义务重申对日本罪问题立场,因为日本代表团似乎不理解其罪本质。

评价该例句:好评差评指正

22 Les décaissements effectués pendant l'exercice en cours pour des exercices à venir ne sont pas inscrits comme des dépenses de l'exercice en cours mais comme des charges comptabilisées d'avance, comme l'indique la note 2.26 ci-dessous.

22 本财政期用于未来财政期不记入本财政期支出,而按下文2.26说明中所述记作递延费用。

评价该例句:好评差评指正

Selon les termes de l'accord, la société Rotary devait verser à Mivan une commission représentant 3 % du total des sommes certifiées pour paiement et versées à la coentreprise conformément au contrat de sous-traitance conclu pour la réalisation du projet 304X, à l'exclusion de tous travaux effectués par Mivan.

根据合营协议条,Rotary要向Mivan支付佣金,数额为项目304X分包合同之下所有核定应付和付给合营体3%。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 129, le Comité a recommandé que l'Administration améliore la fonction de comptabilisation des dépôts afin que les renseignements entrés par la Trésorerie ne soient accessibles qu'en lecture seule et que la Section de la comptabilité centrale se charge seulement de la répartition des montants recouvrés.

在第129段中,审计委员会建议政部门加强存用户应用单元,以确保财务处输入所有信息仅以唯读数据形式提供,中央账务科仅负责将存入存用户应用单元归类。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à rappeler qu'elle a fait du bon travail par le passé - les 16 principes de vérification, les principes et les directives relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires - et qu'elle a élaboré des mesures pratiques de désarmement dans des situations d'après conflit, pour ne mentionner que quelques-unes de ses réalisations.

我们回顾,它在过去做了一工作:16项核查原则、建立无核武器区原则和准则以及制定冲突后局势中切实可解除武装措施工作,委员会所取得成就几个例子。

评价该例句:好评差评指正

La revitalisation de l'administration publique est un processus continu dans tous les pays, tenus de s'adapter à un environnement en mutation constante, et les questions nouvelles doivent être examinées dans les meilleurs délais, aussi le Comité recommande-t-il vivement au Conseil de l'autoriser à se réunir chaque année, plutôt que tous les deux ans, pendant une semaine.

鉴于恢复公共活力对所有国家来说都一种持续进程,特别由于必须适应不断变动环境并由于需要及时处理迅速出现问题,委员会极力建议举年度会议而不两年一次会议,每次会议为期一周。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等速万向节, 等速线, 等速运动, 等碎屑状的, 等碳线, 等梯度线, 等体积, 等体积线的, 等同, 等同物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout ce qu’il faudra. Tout l’honnête du moins.

“得怎么办,就怎么办。只要诚诚,至少。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Réalise que ces facteurs exercent une force aussi forte que toute autre chose.

现这些因素得到力量和别的东西一样强。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ah, elle est quand même bien pratique, cette jeune dame, hein !

啊,她,这女士,呵呵!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce matin-là, on comptait sur la reprise du travail ; mais l’obstination de la Régie à ne pas céder exaspérait les mineurs.

那天早上,指望会复工,但,董事会不肯让步顽固态度激怒了矿工们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Ca peut être riche d'émotions en pensant à ces marins qui manipulent tous ces cordages et qui montent peut-être jusque sur la Lune: " Ne vois-tu rien venir? " - A l'intérieur, la structure solide en bois massif impressionne aussi.

- 想到这些操纵所有这些绳索并可能登上月球水手,可能会充满情感:“你没有看到任何东西吗? ” - 在内部,坚固木结构也令人印象深刻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等校正量图, 等效, 等效的, 等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接