有奖纠错
| 划词

Le Bélarus est un État bureaucratique.

白俄罗斯是一政治国家。

评价该例句:好评差评指正

Il note que la communauté internationale éprouve des difficultés à mobiliser les ressources nécessaires et continue de rencontrer de nombreux problèmes bureaucratiques, logistiques et opérationnels.

他注意到国际社会在动员必要资源方面面临挑战,无数政治、后勤和实际作业问题依然持续存在。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés décrites dans mon précédent rapport persistent; les activités de la Mission sont entravées par des problèmes de sécurité et des obstacles logistiques et administratifs.

我前次报告提到的种种挑战依然存在,特派团的活动受到安全限制以及后勤和政治障碍的牵制。

评价该例句:好评差评指正

La présence constante au plus haut niveau d'une forte volonté politique est absolument indispensable si l'on veut combattre l'opprobre, la discrimination, la peur et l'inertie bureaucratique.

来自最高层的有力而持久的政治承诺对克服指责、歧视、畏惧和政治的惰性至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Elle faciliterait les synergies, inciterait à la communication et engendrerait une nouvelle conception du règlement des problèmes liés aux produits de base, dépourvue de considérations bureaucratiques ou hiérarchiques, dans un esprit de coopération.

它会以合作的方式增强协同作用,促进交流,提处理商品问题的崭新办法,不用顾及政治或等级方面的考虑。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement auraient besoin de temps pour établir les dispositifs institutionnels et juridiques nécessaires à un contrôle et une réglementation efficaces du secteur des services de construction et pour supprimer les obstacles d'ordre bureaucratique.

要想有效地监督和管理建筑服务部门以及消除政治障碍,发展中国家还需要逐步建立适当的体制和法律框架。

评价该例句:好评差评指正

Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.

科索沃政府中经建立了推进标准进程的机构,该机构成为相关活动的核心力量,改善了政治文化。

评价该例句:好评差评指正

Les distinctions hiérarchiques ne sont plus une fin en soi, comme c'est souvent le cas dans les administrations publiques; la hiérarchie devient un outil de gestion, les cadres à tous les niveaux des programmes devant répondre de leurs actes et de leurs décisions.

不再是目的——而政府政治往往就是目的——并且成为一种管理工具,因为它规定各方案的每一级别的负责人员都必须对其决定和行动负责。

评价该例句:好评差评指正

Si on regarde de près la participation des femmes dans les mécanismes bureaucratiques de prise de décision, on constate que les taux sont bas. Parmi les postes de haut niveau ou de niveau moyen dans le secteur public, la proportion des femmes est de 5,1 % au rang de Directeurs généraux adjoints ou dans les échelons plus élevés; elle est de 14,9 % parmi les chefs de Départements.

政治决策机制中妇女参与率的深入调查表明,妇女在公共部门中层和高级管理人员中所占比例极低,妇女在副司长或更高级别的员中所占的比例仅为5.1%,而在下属各部门负责人中所占的比例为14.9%。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'ONU affronte aujourd'hui de sérieuses difficultés, comme l'affaiblissement du multilatéralisme et les problèmes administratifs et bureaucratiques propres à une organisation d'envergure véritablement mondiale, il ne fait pas de doute que nos populations considèrent l'ONU comme une organisation solide et respectable qui répond, dans la limite de ses moyens aux défis qu'elle doit affronter et qui a incorporé à ses moyens d'action la contribution d'acteurs internationaux distincts des États.

尽管联合国今日面临着各种严重问题,诸如多边主义正在消弱,一真正的全球性组织所特有的管理和政治方面的困难等,但毫无疑问,我们各国人民还是将联合国视为一可靠的值得尊敬的机构,它将利用各种手段负责应对其面临的挑战,将各国家行动者所作的国际贡献纳入到其行动领域之中。

评价该例句:好评差评指正

M. Deruffe (France) déclare que sa délégation souscrit à bon nombre d'observations déjà formulées, en particulier celles qui ont trait au fait qu'il était temps pour les parties concernées d'entrer dans la phase opérationnelle, appuyée par la Commission de la paix à New York; la nécessité pour la Commission d'être mieux informée au sujet des développements sur le terrain; et l'importance de s'assurer que le groupe de coordination des partenaires n'ajoute pas des couches supplémentaires de bureaucratie pour le gouvernement qui a beaucoup d'autres priorités à traiter.

Deruffe先生(法国)说,法国代表团同意之前所作的众多评论,特别是如下观点:现在是利益攸关方在纽约的建设和平委员会支持下进入执行阶段的时候;委员会必须使获得当地信息的渠道更加通畅;确保“伙伴协调小组”不会给需要关注其他问题的政府制造另一层次的政治

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reporteur, repos, reposant, reposé, repose-pied, reposer, reposer sur, repose-tête, repositeur, reposition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经济

Il y a aussi des tracasseries administratives, bureaucratiques, qui sont ennuyantes parce qu'elles gâchent l'intérêt pour ces personnes de venir en Allemagne.

还有政府的担忧,官僚政的担忧,他们担忧因为他们破些来德国的人的利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


represser, répresseur, répressible, répressif, répression, réprimable, réprimandable, réprimande, réprimander, réprimant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接