有奖纠错
| 划词

Allez ! Encore une demi-heure.

加把劲, 再有半个小时(就了)。

评价该例句:好评差评指正

La flexibilité du retour à l'emploi après congé familial est particulièrement importante pour les femmes.

灵活的方式返回工作岗位对于妇女是特别重要的。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes l’homme que je cherche. Le contrat est sur la table, signez et tout sera paré.

你就是我要找的人。合同桌子上,你签了字就算了。

评价该例句:好评差评指正

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

最好的办法就是耐心等待,之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

评价该例句:好评差评指正

On ne l'a pas laissé lui-même finir sa toilette puisque la police l'a fait sortir de force de la salle de bains lorsqu'elle est arrivée.

警察到来时,他本人正厕所,未就被拉出去。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, la notification de la saisie de terres se limitait à un avis placé sous une pierre ou sur le tronc d'un arbre.

用通知许多情况下只石下压一份用令,或者树上贴一用令即告

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de semblables allégations pour le défendeur, d'une part, et le préjudice que peuvent subir les enfants si des mesures de précaution ne sont pas prises, d'autre part, sont si graves qu'une enquête hâtive est à éviter.

这种指控对被告的影响,及不采取防范措施对儿童的伤害都极为严重,因此调查不宜匆匆

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hiémation, hier, hiérarchie, hiérarchique, hiérarchiquement, hiérarchisation, hiérarchisé, hiérarchiser, hiératique, hiératisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il achevait cette opération lorsque le domestique entra.

完事,仆人就进来了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Il faut que tout soit prêt pour vendredi au plus tard.

最晚在周五前,定要保证完事具备。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Je pars trois jours plus tôt que le groupe puis je le rejoindrai à Paris.

我提前三天走,完事之后赶往巴黎和旅游团会合。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Bon, si c'est terminé, dit Harry en se levant.

“好吧,如果完事了的话——”哈利说着站了起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’était exécuté si rapidement que c’était fini quand on s’en aperçut autour du cabaret.

这件事办得非常迅速,直到完事以后,酒店四周的人才知道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pour elle, hélas ! le Britannia était à jamais perdu, et son père mort, bien mort.

可怜啊!她直认不列颠尼亚号永远完事了,父了,定了。

评价该例句:好评差评指正
外人 L'Étranger

Il pensait que tout irait bien et que je m'en tirerais avec quelques années de prison ou de bagne.

他认顺利,我只须坐几年监狱或服几年苦役就完事

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il tournait le truc comme ça, c'était fini ?

他那样转动那东西,就完事了吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais on ne quitte pas Voldemort en lui écrivant une simple lettre de démission.

唉,你不可能向伏地魔递份辞职报告就算完事

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Celui qui a fait surgir la Marque aurait très bien pu disparaître en transplanant et laisser la baguette de Harry sur place.

“变出标记的人,不管他们谁,在完事以后就幻影移开了,扔下了哈利的魔杖。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Je ne l'adore pas non plus. Il s'agit de répondre vite et correctement à leurs questions, pour en finir une bonne fois.

" 我也并不喜欢他们。但必须又快又正确地回答他们提出的问题,才能劳永逸地完事。"

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette pluie annonçait-elle la fin de l’orage ? Glenarvan et ses compagnons devaient-ils en être quittes pour quelques douches vigoureusement administrées ?

这场雨就预告着风暴要结束了呢?哥利纳帆行人受了连续猛烈的淋浴就算完事了呢?

评价该例句:好评差评指正
外人 L'Étranger

Après, quand elle reviendrait, il coucherait avec elle et «juste au moment de finir» il lui cracherait à la figure et il la mettrait dehors.

然后,等她来的时候,他就跟她睡觉,“正在要完事的时候”,他就吐她脸唾沫,把她赶出去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma foi, oui, dit Athos, les voilà. Voyez-vous les sournois qui venaient sans tambours ni trompettes. Ah ! ah ! tu as fini, Grimaud ?

“确实,”阿托斯说,“他们。你瞧这些阴险的家伙,不打鼓不吹号偷偷地来了。喂!喂!你完事了没有,格里默?”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Si les sculpteurs de l’antiquité connaissaient dix-huit façons d’arranger la chevelure de Minerve, Passepartout n’en connaissait qu’une pour disposer la sienne : trois coups de démêloir, et il était coiffé.

如果说古代雕塑家懂得密涅瓦十八种处理头发的技艺,那么路路通却只懂得种:拿起粗齿梳子,刷,刷,刷!三下,就完事大吉。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

S’ils ont la vanité de suffire à tout, ils se ruinent comme des sots et vont se faire tuer en Afrique après avoir laissé cent mille francs de dettes à Paris.

如果他们爱好虚荣,想负担开销,那就会像个傻瓜似的落得个身败名裂,在巴黎欠下十万法郎的债,最后跑到非洲去送掉性命完事

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


high, highlander, high-tech, hi-han, hi-hi, Hijama, hilaire, hilarant, hilarante, hilare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接