有奖纠错
| 划词

1966 Le rejet du passé bourgeois se traduit par des aménagements intérieurs basiques et sans manières.

1966年通过自然做作基本室内布置体现出抛弃因守旧设计理念。

评价该例句:好评差评指正

Par conformisme, l'approche genre est intégrée dans certains programmes.

出于因守旧原因,男女平等做法只是被纳入了某些计划中。

评价该例句:好评差评指正

Le déroulement des opérations et des procédures s'en tiennent à la routine, même si les lacunes sont évidentes.

工作流程和程序因守旧,即使差距显而易见仍然如此。

评价该例句:好评差评指正

Des mentalités encore issues des pesanteurs socioculturelles négatives qui ralentissent les progrès en direction de la femme.

改变人们心态,这种心态仍然来自于社文化方面因守旧思想,它们延缓了妇女进步速度。

评价该例句:好评差评指正

Les partisans du statu quo espèrent qu'ils n'auront qu'à camper sur leurs positions pour que le monde n'évolue pas.

守旧、一心想维持现状者希望,只要他们守住动,世界发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la réforme et le renouvellement du système des Nations Unies ne sauraient aller de pair avec une approche “routinière”.

同时,联合国系统改革与创新,能采取“因守旧”做法。

评价该例句:好评差评指正

L'experte indépendante souligne à cet égard l'efficacité des pratiques de décentralisation du Bénin, associant les rois traditionnels à l'évolution sociale.

在这一点上,独立专家强调贝宁权力下放经力,其中守旧最重要人物也参与社变革。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques que nous menons actuellement sont perçues comme statiques et inaptes à répondre aux vrais problèmes auxquels se heurte le Kosovo.

人们认为,我们当前政策因守旧,无法应对科索沃面临实际问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous permettre de continuer comme si de rien n'était en ayant recours à des méthodes qui divisent la nation.

我们能继续因守旧,继续采用分裂和分化我国做法。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier point, et non des moindres, que j'aimerais aborder, est celui que j'ai appelé en entamant mon discours, la routine du passé.

最后也是同样重要是,我要谈谈发言一开始我所说守旧问题。

评价该例句:好评差评指正

Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.

冷战后时代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而是继续因守旧之窗。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de constater que cette étude n'a pas été réalisée suivant l'approche habituelle, mais sur la base d'un programme d'ensemble susceptible d'améliorer le fonctionnement de l'Organisation.

我们高兴地看到,此次审查没有因守旧,而是以一种具有改进联合国工作方法潜力全面一揽子形式进行

评价该例句:好评差评指正

Si l'on observe bien le monde, on en arrive à penser que la première grande lutte est celle contre la misère, contre l'égoïsme, contre l'indifférence, contre le conformisme.

我们认真地看这个世界,必然发现第一场伟大斗争是消除贫穷、消除自私自利、消除无动于衷、消除因守旧斗争。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut plus maintenir le statu quo en matière de désarmement et de non-prolifération; il faut bien au contraire agir de manière concertée afin de réaliser des progrès concrets.

现在应该在扩散和裁军问题上采取因守旧做法;相反,有必要采取一致行动来取得有意义进展。

评价该例句:好评差评指正

L'examen du rapport des Îles Cook par le gouvernement a été très difficile, en raison des positions figées des membres les plus âgés, les plus conservateurs et des membres masculins du Cabinet.

由于绝大多数内阁成员都是老成持重守旧男性,报告要获得内阁通过,最初十分困难。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le pouvoir judiciaire continue à agir de manière à perpétuer l'idée que les actes de violence contre les femmes sont usuels, ce qui empêche d'appliquer convenablement les lois contre ces actes.

此外,司法部门因守旧做法,使得认为对妇女暴力行为是一种司空见惯行为观念根深蒂固,因而阻碍了反对这种行为法律正确执行。

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'il est grand temps que nous tous, qui acceptons en principe la valeur de l'Organisation et les objectifs qu'elle défend, sortions des chantiers battus - réfléchissions de façon créative, imaginative et novatrice.

我认为,现在各国都应该原则上接受本机构联合国价值和它所代表目标,守旧,作创造性、富有想象力和非常规思索。

评价该例句:好评差评指正

Pour bien combattre le terrorisme, il est essentiel d'aborder les problèmes fondamentaux de la pauvreté et du sous-développement, de surmonter les préjudices et les stéréotypes, et de promouvoir la tolérance dans un monde de grande diversité.

要打击恐怖主义,我们必须首先解决贫困和欠发达等基本问题,克服偏见和刻板守旧,并在一个极其多样化世界中倡导容忍。

评价该例句:好评差评指正

Il faut des initiatives audacieuses pour changer le cours des choses et transformer sans relâche l'ONU en une Organisation dotée de la vision, des moyens et des instruments nécessaires pour faire face aux enjeux naissants du nouveau monde.

我们需要真正果断举措,再因陈守旧,坚决把联合国改造成为一个有理想、有能力、有办法解决新世界新挑战组织。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement géopolitique actuel rend indispensable le renforcement de ces engagements, en particulier en raison du risque que les réseaux terroristes mondiaux acquièrent des armes de destruction massive. Il est impossible de continuer à faire comme si de rien n'était.

目前地缘政治环境,特别是考虑到全球恐怖分子网络获得大规模杀伤性武器威胁,都要求强化这些承诺,在核武器问题上因守旧做法绝能再继续下去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


repliure, reploiement, replonger, reployer, repolir, répondant, répondante, répondeur, répondeur-enregistreur, répondeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

Je suis pas quelqu’un de conformiste et je suis pas quelqu’un de conservateur, de traditionaliste.

我不是因循守旧者,不是保守主义者,也不是传统主义者。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Alors, dans ce cas là, vous pouvez avoir un côté rebel anti-conformiste.

那么,在这种,你会有叛逆的饭因循守旧的一面。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Serait-il un conservateur, un immobile immobiliste, un rétif aux changements ?

他是一个守旧的人吗,一个墨守成规的人,一个拒绝改变的人吗?

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Il montre la solidarité des Noirs ou des jeunes contre la drogue, le racisme et le conformisme.

它显示了黑人或者年轻人团结一致对抗毒品、种族歧和因循守旧思想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Jusqu'à devenir un poil ringarde, éclipsée par la tong.

- 直到变得有点守旧,因人字拖而黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En se contentant de recycler des recettes éprouvées et en capitalisant abusivement sur la notoriété de ses têtes d'affiche, la comédie française glisse doucement vers l'arrière-garde.

今只会重复已经验证的成功模式,并且过度依赖其明星演员的知名度,法国喜剧渐渐地走向了落后与守旧

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Éducation bourgeoise, il n'avait pas le goût de l'aventure ni du terrain, et puis, à la mort de son père, il a repris l'affaire familiale.

“因为一直因循守旧,他对探险和实地考察都提不起兴趣。于是在他父亲过世后,他接管了家族企业。”

评价该例句:好评差评指正
历史人文

En 1991, après une tentative de coup d'État menée par la vieille garde, Gorbatchev, très impopulaire, doit céder le pouvoir à Boris Eltsine qui dissout l'Union soviétique.

1991年,在守旧派企图发动政变后,不受欢迎的戈尔巴乔夫被迫。戈尔巴乔夫被迫将权力移交给叶利钦,后者解散了苏联。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reporteur, repos, reposant, reposé, repose-pied, reposer, reposer sur, repose-tête, repositeur, reposition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接