Depuis leur enfance, nombre de femmes sont victimes de différentes formes de violence, qui constituent des violations perverses de leurs droits.
许多妇女从孩提时代便成为不同形式暴力的受害者,对其权利构成了恶劣的侵害。
Les enquêtes signalent également que la majorité des jeunes filles et des femmes qui se livrent à la prostitution ont été exploitées sexuellement dans l'enfance; qu'elles n'ont pas de domicile fixe, ni emploi ni revenus, et que leur niveau d'éducation est insuffisant.
社会研究数据表明,卖淫的大多数少女及妇女在孩提时期就曾遭受过性虐待;她们没有固定居所、职业和收入,也没有接受过充分的教育。
Dans ce contexte la réaction de violence des réfugiés, souvent mal dirigée, au cours de pauses dans les conflits, pour problématique qu'elle soit, est parfaitement compréhensible, venant de gens qui, dès leur enfance, ont eu à assumer une responsabilité excessive pour défendre leurs droits.
身处这种环境下,难民在冲突间隙发起的反抗性的、通常过于偏激的暴力行为就完全可理解了,因为这些人从他们孩提时代起就不
不采用这种过激行为来捍卫自己的权利。
Il s'est dit déçu que des questions telles que la disparition sous l'eau des terres où il avait joué dans son enfance et la pollution des nappes phréatiques n'aient pas été abordées (l'auteur du présent rapport conserve le compte rendu de cet interview dans ses fichiers).
对他孩提时候曾玩耍过的土地消失在水下及淡水含水层污染等问题没有
到解决,他似乎感到沮丧;本报告作者存有该次访问报道。
Il n'y a donc pas de stade plus vulnérable et plus crucial pour le développement que celui de l'enfance ou de l'adolescence, époque où s'établissent les bases du futur individu, et de sa capacité de se transformer en un être humain complet, capable de créer une société meilleure.
的确,在人的全面发展过中没有比孩提和少年时期更加关键和在感情上更易受损伤,因为此阶段是形成未来个人基础的时期,也是他或她成为完整个人和更良好社会缔造者的
力的形成阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。