Parallèlement, dans les zones rurales un grand nombre de personnes vieillissent le plus souvent seules au lieu de l'environnement traditionnel d'une famille élargie.
同时,农村地区许多人在年老时孤独地生活,而不是生活在传统的大家庭中。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,胆小懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他们,威胁他们的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Mais je pense aussi que si le FNL ne se voit pas participer au processus - c'est-à-dire, par conséquent, qu'il est isolé du reste de la population du Burundi - et s'il estime qu'il est préférable pour lui de poursuivre ses activités négatives, il se définira, dans un sens, en dehors de ceux qui veulent la paix au Burundi.
但我还认为,如果民族解放力量不将自己视为该进程的部分——因此意味着它将孤独地
布隆迪全体人民对立,而且如果它认为自己从事有害活动是适当的,那么从某种意义而言,它将会确认自己处于
希望在布隆迪实现和平的人分离的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’arbre sur lequel Glenarvan et ses compagnons venaient de trouver refuge ressemblait à un noyer. Il en avait le feuillage luisant et la forme arrondie. En réalité, c’était « l’ombu, » qui se rencontre isolément dans les plaines argentines.
哥利纳帆一行逃来栖身的这棵树,象是明胡桃树。叶子发亮,树冠圆圆的,都和胡桃树一般。实际上它是一棵“翁比”树,在阿根廷平原上的“翁比”树总是孤独地生长着。
Fernanda errait dans sa solitude entre trois fantômes vivants et le fantôme mort de José Arcadio Buendia qui s'en venait parfois s'asseoir dans la pénombre du salon, prêtant à tout une attention sourcilleuse, tandis qu'elle jouait du clavecin.
费尔南达孤独地徘徊在三个活鬼和何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 的死鬼之间,后者有时会来坐在客厅的半明半中,密切关注一切,而她则弹奏大键琴。