有奖纠错
| 划词

Oui mais si seules...

是的!孤寂

评价该例句:好评差评指正

Ces craintes et cette vision désespérée des choses aboutissent à la désolation et à l'anarchie.

这些恐惧,这些绝望的前景造成孤寂和无政府状态。

评价该例句:好评差评指正

Si non, on est libre pour toujours. on n'est pas responsable de ce que on a apprivoisé, mais on est triste pour toujours.

如果你愿意被人驯养,那么你以来去自如。需要对你驯养的东西负责,但是你必须把孤寂的眼泪当开水喝。

评价该例句:好评差评指正

Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.

这一系列黎的无时间性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂时刻!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Flos, Floscularia, floscule, flosculeuse, flosculeux, flot, flotel, flots, flottabilité, flottable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

C'était un de ces moments durant lesquels il se sentait le plus seul.

这是最孤寂的时刻。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était un de ces moments durant lesquels elle se sentait le plus seule.

这是最孤寂的时刻。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa seule manière d'échapper à la solitude était de s'immerger corps et âme dans le travail.

这使得她只能全身心投入工作中以排遣孤寂

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans l’isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d’enfant toutes ses vanités éparses, brisées.

她的日子孤寂,就把支离破碎的幻想全都寄托在孩子身上。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Dans la vie isolée qu’ils menaient, et depuis qu’ils étaient venus se loger rue Plumet, ils avaient une habitude.

在他们所的那种孤寂生活里,自从他们搬来住在卜吕梅街以后,他们养成了一种习惯。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C’est qu’une pauvre fille vivait là-haut, dans l’angoisse et la solitude, nourrie en cachette par ces deux hommes.

际上,钟楼上面住着一个可怜的女子,她在忧郁和孤寂中间活,而在暗地里供给她饮食的却是那两个人。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐

Traverser de longs déserts, Me relever à bras le corps, Quand parfois, tout reste à refaire, Être seul, face au dehors.

漫长的孤寂,向我张开双臂,当所有的事都要改变,我得独自面对一切。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Seul ! il était redevenu seul ! il était retombé dans le silence, il se retrouvait en face du néant !

孤零零的!他又孤零零的一个人了,他觉得自己重又陷入了孤寂之中!

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Dans l'isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d'enfant toutes ses vanités éparses, brisées.

她的日子孤寂,就把支离破碎的幻想全都寄托在孩子身上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je savais que vos vies étaient chiantes à mourir, et que les années n’arrangeraient pas les choses mais à ce point-là, et si vite !

我一直知道你们的生活枯燥乏味得要死,但一直相信你们可以在长年的孤寂中习惯这种生活,但没想到你们还是一点进步都没有!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On arriva bientôt à l’auberge silencieuse et solitaire ; sans doute l’hôte savait quel illustre visiteur il attendait, et en conséquence il avait renvoyé les importuns.

霎时间,他们来到孤寂的客栈;也许店主知道将有贵客临门,所以他早就支走了纠缠之徒。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je ne le crois pas. L’homme est fait pour la société, non pour l’isolement. La solitude ne peut engendrer que le désespoir. C’est une question de temps.

“我不相信。人生来就是要社会生活的,不是离开人群而孤独生活的。孤寂使人只能产生绝望。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

– Dans tout le cours de ma vie solitaire je ne désirai jamais si ardemment la société des hommes, et je n'éprouvai jamais un plus profond regret d'en être séparé.

我多年来孤寂的生活,可从来没有像今天这样强烈地渴望与人交往,也从来没有像今天这样深切地感到没有伴侣的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Taranaki, battu et humilié, s’enfuit par la vallée du Whanganni, laissa tomber en route deux morceaux de montagne, et gagna les rivages de la mer, où il s’élève solitairement sous le nom de Mont-Egmont.

塔腊纳基挨打后,无地自容,从王嘎尼河谷里悄悄逃走了,沿途还丢下两个小山头,它一直逃到东海海滨,孤寂地耸立在那里,从此更名为厄格蒙山。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le lecteur, je pense, ne trouvera pas étrange si j'avoue que ces anxiétés, ces dangers dans lesquels je passais ma vie, avaient mis fin à mon industrie et à toutes les améliorations que j'avais projetées pour mon bien-être.

而且,这种证明是永远无法推翻的。关于这一点,我将用我后半生的孤寂生活中一些很重要的例子加以证明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fluctuation, fluctué, fluctuer, fluctuomètre, fludrocortisone, fluellite, fluence, fluent, fluente, fluer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接