有奖纠错
| 划词

Le Brésil applique des fermetures temporelles pour interdire la pêche pendant les périodes de frai et de reproduction.

巴西执行了暂禁渔措施,产卵季节和生殖季节禁止捕鱼

评价该例句:好评差评指正

Bahreïn envisageait d'interdire la pêche dans certaines zones côtières soit totalement, soit pendant la période d'alevinage.

巴林正考虑一些沿海地区或繁殖季节完全禁止捕鱼的办法。

评价该例句:好评差评指正

La pêche saisonnière à la senne est également pratiquée le long de la zone peu profonde du plateau continental.

此外,还沿着浅海大陆架进行季节性的围网捕鱼

评价该例句:好评差评指正

Des sous-unités locales de la population peuvent être décimées rapidement par la pêche, parfois en l'espace d'une seule saison.

已经确定位置的次级种群很快就会被捕捞殆尽,甚至一个捕鱼季节内就被捕捞殆尽。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.

大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有一个捕鱼季节内就会枯竭。

评价该例句:好评差评指正

Les deux délégations se sont associées à la proposition tendant à poursuivre l'échange d'informations, formulée par le Sous-Comité scientifique pour la prochaine campagne.

团赞成按科学小组委员会的提议下一捕鱼季节继续交流信息。

评价该例句:好评差评指正

Il a été sommairement déclaré coupable et condamné à une amende par la Cour provinciale de l'Ontario pour avoir pêché illégalement en dehors de la saison.

安大略省法院,对他下达了不按季节非法捕鱼的即决判决后,处于了罚款。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la saison de la pêche en mer approche, des discussions sont en cours avec l'administration des pêches du « Puntland » en vue de renforcer ce secteur d'activité pour en augmenter la productivité.

由于捕鱼季节临近,正与“邦特兰”渔业当局讨论如何加强这个部门,以便尽量提高生产率。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et elles sont convenues que l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.

委员会商定,建议两政府尽一切努力捕鱼季节结束保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été inculpé de pêche illégale pendant la fermeture de la pêche parce qu'il avait attrapé du brochet dans l'Otonabee à proximité mais non dans les limites de la réserve de la Première Nation de Hiawatha.

提交人被控禁捕季节非法捕鱼,因为他Otanabee河流的附近,而不是Hiawatha第一民族保留地上捕获了某些小梭子鱼。

评价该例句:好评差评指正

Afin de renforcer l'application du mécanisme d'alerte rapide avant la prochaine campagne de pêche, il a été convenu de recommander aux deux Gouvernements d'organiser un atelier consacré aux méthodes permettant d'évaluer l'évolution des stocks d'Illex.

商定建议两政府举行一次工作会议,讨论以何种方法评估Illex的数量变化情况,以便下一个捕鱼季节前改进预警系统的应用。

评价该例句:好评差评指正

À ces périodes, les enfants et les adolescents ne se rendent pas dans les salles de classe habituelles; ce sont les rivières, la forêt, la terre, les cultures et les animaux qui se transforment en milieux d'apprentissage.

该项目立足于与土著人民和土著区的辽阔土地,收获、狩猎、捕鱼季节有关的各种知识。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会同意建议两政府竭尽所能,捕鱼季节结束保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议两政府尽一切努力捕鱼季节结束保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议两政府尽一切努力捕鱼季节结束保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.

委员会商定,建议两政府尽一切努力捕鱼季节结束保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.

委员会商定,建议两政府尽一切努力捕鱼季节结束保持4万公吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, le dommage qui peut découler d'un fait illicite (par exemple, le dommage causé à des pêcheries par des captures effectuées alors que la pêche n'est pas ouverte, le dommage causé à l'environnement par des émissions dépassant la limite prescrite, le prélèvement dans un fleuve d'un volume d'eau supérieur au volume autorisé) peut être lointain, contingent ou incertain.

许多情况下,违法行为可能产生的损害(例如关闭的季节捕鱼对渔业造成的损害、超出规定限度的疏忽对环境造成的损害、从河流提取超出容许限度的渔捞数量)是远期发生、可能发生或不能确定的。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'État partie n'avait pas demandé à faire des observations sur la recevabilité de ces aspects des griefs de l'auteur et que les voies de recours internes que l'auteur a épuisées ne visaient que sa condamnation pour pêche hors saison, le Comité n'a pas pris en considération ces aspects de la plainte de l'auteur dans sa décision sur la recevabilité. Aussi le Comité ne s'y arrêtera-t-il pas.

鉴于未要求缔约就受理提交人的这些申诉问题发意见,而且提交人仅仅就他不按季节捕鱼的判决援用无遗了内补救办法,提交人申诉的上述各问题,不属委员会受理决定的范围列,因此,委员会将不审议这些问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺眼的, 刺眼的光线, 刺眼的颜色, 刺痒, 刺一张花样, 刺鱼, 刺鱼科, 刺鱼属, 刺榆属, 刺柞属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11月合集

On se retrouvait en 3 jours ou 4 jours de campagne de pêche avec 2 t de poissons facilement.

自己在3天或4天的捕鱼季节很容易吃2吨鱼。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Le phénomène est si important qu'il marque régulièrement, encore aujourd'hui, le terme de la saison de la pêche au Pérou, peu après Noël.

这个象非重要,以至于它经着秘鲁的捕鱼季节,即在圣诞节后不久。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赐福的, 赐福祈祷, 赐教, 赐赏, 赐他静, 赐宴, 赐予, , 匆匆, 匆匆吃完饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接