Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕么晚儿来不妥当。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使问题问得不妥当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我问题问得不妥当, 也请别介意。
Vous avez employé un terme impropre.
用了一不妥当词。
La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.
政府政策有时并不妥当。
Il est essentiel de bien préparer et choisir ces aspects.
妥当准备和选定些物品十分重要。
Par ailleurs, ils ne s'accompagnent pas de mécanismes de suivi et d'évaluation efficaces.
没有内在妥当监测和评估机制。
Le Groupe de travail voudra peut-être étudier l'opportunité de cette disposition.
工作组似宜审议本规定是否妥当。
D'une manière générale, les ressources humaines étaient gérées d'une manière appropriée.
总来说,人力资源管理妥当。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si la suppression de ces mots est appropriée.
工作组似宜审议删去该短语是否妥当。
Je viens d'arriver et j'ai vérifié que tout était prêt pour ton arrivée, demain vendredi.
我刚刚,我检查过了,一切都安排妥当,就等你明天周五。
Cette comparaison cloche.
比喻不妥当。
Si cela convient aux délégations, c'est ce que nous pourrons faire dorénavant.
如果样做妥当,我们今后可以样做。
D'autres membres se sont demandés si cette mesure était appropriée.
其他成员则对种做法是否妥当提出质疑。
La chaîne de possession doit être maintenue de façon satisfaisante à tout moment.
应自始至终保持着一妥当监护链。
Les États parties doivent déterminer si la période de prolongation sollicitée est appropriée.
缔约国需决定要求延长期限是否妥当。
Il demande au secrétariat de chercher un terme qui convienne mieux.
他请秘书处寻找一更为妥当措词。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
样做至少是不诚实、不妥当。
L'assistance internationale d'urgence devrait compléter les efforts nationaux de façon adéquate.
国际救灾工作应妥当地补充国内努力。
La formulation du projet d'article 10 semble à cet égard la plus appropriée.
因此,第10条草案措辞似乎最为妥当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous, côté organisation, je dois vous dire que tout sera prêt.
组织方面,都已安排妥当。
Alors, nous ferons sagement de remonter vers le nord, dit Glenarvan.
“那么,我们往北走妥当些。”
Les choses ainsi convenues, Ayrton fit ses préparatifs de départ.
事情商量妥当以后,艾尔通就准备出发了。
Il vaudrait mieux ne lui laisser qu’une cheville en bois.
“只给扦会更妥当些。”
Il veillait à ce que rien ne manquât à la jeune femme.
福克先生什么都为艾娥达夫人准备得妥妥当当。
Quand tout sera arrangé, c'est à lui que vous réglerez les frais.
一切安排妥当之后,也由与您结算费用。"
On s’occupa donc de mettre toute cette cargaison en lieu sûr.
居民们忙着把所有货物放到妥当地方去。
Le jour où vous serez prêt, vous nous préviendrez et nous vous suivrons.
哪天您准备妥当了,通知我们,我们随时跟您走。
Oui, capitaine, répondit Wilson, en saisissant son aviron d’une main robuste.
“妥当了!”威尔逊用粗大手握着桨回答。
Lupin prit la cape d'invisibilité et la glissa dans sa poche.
卢平拾起那件隐形,把它妥当地放到自袋里。
N’est-il donc pas convenablement à l’embouchure de la Mercy ? demanda Cyrus Smith.
“把它放在慈悲河口不妥当吗?”赛勒斯-史密斯问道。
Tout cela se fit en un moment; les Fées n'étaient pas longues à leur besogne.
在片刻之间,一切都安排妥当了;仙女们做这些不费吹灰之力。
Tout cela est bien, dit-il, vous avez eu raison de ne pas la détromper.
“这样很好,”说,“您没有道破她幻想,做得妥当。”
Ah ! ah ! dit-il. Eh bien, j’espère que tout est fini, éclairci, arrangé ?
“呀,呀”说,“我希望一切都已过去,都已澄清,妥当了结了吧。”
Cette préparation doit se faire en famille pour qu'il n'oublie rien et réfléchisse tranquillement à ce qu'il devra emporter.
这些准备工作都应该在家里安排妥当,防止丢三落四,仔细想想需带物品。
Oui, madame, répondit Villefort ; c’est même plus qu’un projet, c’est une convention.
“是,夫人,”维尔福回答,“不仅是准备,而是已经按排妥当了。”
Mon Dieu ! vous auriez un peu crié au voleur, que je ne l’aurais pas trouvé inconvenant.
“我天主!您原可以喊上一两声‘抢人啊’,我决不会感到那有什么不妥当。
Il leur reste suffisamment d'élixir pour mettre leurs affaires en ordre et ensuite, en effet, ils vont mourir.
“们存了一些长生不老药,足够让们把事情料理妥当。然后,是啊,们会死。”
Il n’y a point d’effet sans cause, répondit modestement Candide ; tout est enchaîné nécessairement et arrangé pour le mieux.
“噢!天下事有果必有因,一切皆如连锁,安排得再妥当没有。
Le comte s'approcha de l'aubergiste, et, tout bas: " Ca y est? - Oui."
大家都像是感到了威胁。伯爵走到旅馆掌柜跟前用很低声音问:“可是妥当了?”对方回答:“是。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释