有奖纠错
| 划词

Un bon mot épanouit leurs visages.

一句妙语笑颜开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大筛子, 大山石, 大商店的橱窗, 大商人, 大少爷, 大舌头, 大赦, 大赦令, 大赦天下, 大神经胶质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Racontez-le-lui, c’est vraiment « un beau mot » .

你讲给他听吧,真是妙语。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avec un mot bien dit, M. de La Mole anéantit les vingt campagnes de ce transfuge.

“德·拉莫尔先生一句妙语消灭了这个变节分子二十个战役。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chacun dit son mot, chacun fit son calembour, tous voyaient l’héritière montée sur ses millions, comme sur un piédestal.

每个都有他的妙语,双关语,把欧也妮看做高踞在千万家私之上,好似高踞在宝座上一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Luis Enrique a toujours le sens de la formule.

路易斯·恩里克总是能妙语连珠。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Un bon souffleur de rue comme au théâtre, caché derrière chaque soupirail, prêt à vous glisser une bonne repartie bien cinglante.

无论是在路边还是在剧院,优秀的提词总会藏在通风口后面,随时备好犀利的连珠妙语

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le lecteur français voulant être respecté, le plus beau mot peut-être qu’un français ait jamais dit ne peut lui être répété. Défense de déposer du sublime dans l’histoire.

那个最美妙的字,虽然是法常说的,可是把它说给愿受尊敬的法读者听,也许是不应该的,历史不容妙语

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cacambo expliquait les bons mots du roi à Candide, et quoique traduits, ils paraissaient toujours des bons mots. De tout ce qui étonnait Candide, ce n’était pas ce qui l’étonna le moins.

加刚菩把陛下的妙语一一解释给老实听,虽然过了翻译,还照样趣味盎然。这一点和旁的事情一样使老实异赞叹。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Charles et lui firent ensemble un voyage à Rouen, pour voir des tombeaux, chez un entrepreneur de sépultures, – accompagnés d’un artiste peintre, un nommé Vaufrilard, ami de Bridoux, et qui, tout le temps, débita des calembours.

夏尔和他一同到卢昂去,找一个承办雕刻墓碑的,同去的还有一个画家,名叫活夫里拉,是布里杜的朋友,一路上谈笑风生,妙语如珠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接