有奖纠错
| 划词

Les organismes des Nations Unies ont fait état des difficultés pour faire dédouaner des trousses de fournitures médicales d'urgence.

联合国各机构报告中急保健用具包结关不好办

评价该例句:好评差评指正

Les organismes des Nations Unies ont fait état des difficultés pour faire dédouaner des trousses de fournitures médicales d'urgence.

联合国各机构报告中急保健用具包结关不好办

评价该例句:好评差评指正

Il est par tradition plus facile pour nous de travailler si les gens disent ce dont ils ont besoin et l'expliquent, et nous nous occupons d'organiser cela.

传统做法,如果有关方面能够说他们需要什么,并作解释,那么事情就会好办些,们也就可以努力满足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴, 点阵平面, 点阵式打印机, 点钟, 点种, 点状的, 点状角膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Alors, c'est parfait. On va s'occuper de votre réservation.

了。现在办理预定事宜。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Hum...ce ne sera pas facile. La durée du séjour sera de combien de temps ?

嗯...不太。你在巴黎能待多久?

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Si Max est malade, c’est utile!

如果马克生病了,了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il devrait suffire d'une potion de Vieillissement pour arriver à la franchir, non ?

“那,肯定能被增龄剂蒙骗住的,是不是?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien ! mais Porthos nous aidera là-dedans.

“那,波托斯在这件事上将会为帮忙的。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! vraiment, avec vous, monsieur Cyrus, tout devient trop facile !

啊!史密斯先生,和你在一起,真是什么都。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑》法语版

Ce n’est pas vraiment ce que vous voulez, si ?

大群人围过来了,你也不希望那样吧。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si nous avions une charrette ou un bateau, ce serait trop facile.

要是有一辆大车或是一只船,那了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pas de problème, dit Georges qui était assis à côté de Fred. Laisse-nous passer.

“那,”坐在驾驶座旁边的乔治说,“闪开点儿,哈利。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pardi ! murmura Coupeau en clignant les yeux, ce que font les autres !

“这呀!别人怎么过,怎么过!”古波眨巴着眼睛说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, aussitôt le siège fini, nous l’enlevons de ce couvent.

“那,围城一结束,将她从那家修道院里抢回来。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon, quant aux autres, ce sera facile, reprit le marin, qui était en verve.

极了!其他的也,”水手兴高采烈地说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nous le pourrons, mon garçon, répondit le marin, et ces Cheminées — ce fut le nom que Pencroff conserva à cette demeure provisoire — feront notre affaire.

“那,孩子,”水手答道, “‘石窟’够用的了。动手吧.

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le premier, je vous ai entraînés à travers l’Amérique, à travers l’Australie. Mais ici, je le répète, tout vaut mieux que de s’aventurer dans ce pays perfide.

穿越美洲,穿越澳大利亚大陆,都是第一个建议。可是,在这里,不得不重申一遍,任何事都,可千万别近登陆。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mon affaire était délicate, mais il ne doutait pas du succès, si je lui faisais confiance. Je l'ai remercié et il m'a dit: «Entrons dans le vif du sujet.»

的案子不,但是如果信任他,胜诉是没有疑问的。向他表示感谢,他说:“咱言归正传吧。”

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Notre travail pour le bien-être est encore long, ce qui nécessite de consolider le sens de notre devoir et de notre responsabilité, et de parachever le travail profitant à la population.

的民生工作还有不少不如人意的地方,这要求增强使命感和责任感,把为人民造福的事情真正办实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors ce serait rude ; recrudescence des questions de famille, confrontation des positions, tous les sarcasmes et toutes les objections à la fois, Fauchelevent, Coupelevent, la fortune, la pauvreté, la misère, la pierre au cou, l’avenir.

于是事情要不了;又要重提家庭问题,是否门当户对等,一切讥讽异议又全来了,割风先生,切风先生,金钱,穷苦,贫困,颈上悬着重石,未来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius se disait que c’était bon tant que lui Marius ne parlait pas et se laissait faire ; mais que, lorsqu’il s’agirait de Cosette, il trouverait un autre visage, et que la véritable attitude de l’aïeul se démasquerait.

马吕斯想只要自己不开口,随人摆布,事情,但是只要一涉及珂赛特,他会看到另一种面孔,外公真相毕露了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tout est arrangé, et rien ne l’est, dit Fauchelevent. J’ai permission de vous faire entrer ; mais avant de vous faire entrer, il faut vous faire sortir. C’est là qu’est l’embarras de charrettes. Pour la petite, c’est aisé.

“一切都安排了,一点也没有安排,”割风说,“得到允许,让您进来,但是在带您进来以前,得先带您出去。伤脑筋的是这一点。至于这小姑娘,倒。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et comme nous inventons que nous avons quelque chose d’urgent à dire à sa parente ou amie, il nous assure que rien n’est plus simple, nous fait entrer dans le vestibule et nous promet de nous l’envoyer avant cinq minutes.

胡乱编套谎话,声称有要紧事必须告诉他的某位女亲戚或者某位女朋友。他连忙请放心,说这事再不过;他把领进门厅,答应五分钟之内一定送她下楼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点子, 点字, , 碘阿芬酸, 碘苯, 碘苯胺, 碘苯脂, 碘变形虫属, 碘丙酮, 碘代百里酚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接