Ils créent Dren, une créature étonnante dont la croissance rapide la fait devenir adulte en quelques mois.
在实验工,
们无视社会道德和法律界限,创造出了一种具有女性特征的生命体,起名叫“德伦”。
Ces restrictions et avantages sont institués pour protéger la santé des femmes et pour tenir compte de leurs particularités physiologiques et ne sont pas considérés, conformément au paragraphe 2 de l'article 16 du Code du travail, comme constituant une discrimination.
以上这些限定条件和特权对妇女健康的关注所制订的,适当地照顾到女性的生理特征,因此根据《劳工法》 第16.2 条不构成歧视。
Pour les filles, cela implique qu'elles doivent soit se mêler au groupe dominant et adopter un comportement de compétition, au risque de se voir reprocher leur « manque de féminité » par leurs camarades et même par le personnel enseignant, soit s'adapter et accepter la domination masculine.
对女孩来讲,这使得她们或者参与到统治群体当并采取竞争姿态,从而会被伙伴们甚至老师们批评为 “缺少女性特征”,或者适应并接受男性统治。
À l'exception des sociétés musulmanes qui désapprouvent la participation des femmes au commerce, dans le reste de la société, la « vente » nécessite des caractéristiques féminines le vendeur sait se montrer patient, attentif et cordial, qualités considérées comme importantes pour fidéliser les clients dans le secteur pléthorique du petit commerce.
除了不赞成妇女经商的穆斯林社会以外,“销售”适合那些有耐心、有爱心和关注人需求的“女性” 气质特征的人来做,人们认为,这些特征对
培育忠诚的顾客核心至关重要。
Dans ces décisions, l'utilisation de la force physique est admise bien que d'une manière limitée et soumise à la double condition que ce facteur n'est pas un élément essentiel du travail à accomplir et que les évaluations du travail ne prennent pas la force en compte comme le seul critère d'évaluation mais qu'il doit être combiné avec d'autres caractéristiques objectives touchant aussi bien les hommes que les femmes.
这类裁决承认体力的使用,尽管以一种有限的方法,并取决
双重条件,即这个因素在从事的工作
不
一个
本要素,工作评价不能将强度作为唯一的评价标准来考虑,而必须与其
既影响男性又影响女性的客观特征结合在一起。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都由
男人不热爱
们的妻子和子女,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃妻子或子女的男人、或对我们作为男性和女性特征、以及我们
如何互补感到困惑的男人造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moyen de manches larges, de corsages menteurs, de robes bouffantes et soigneusement garnies, d’un corset à haute pression, elle avait obtenu des produits féminins si curieux que, pour l’instruction des mères, elle aurait dû les déposer dans un musée.
靠了宽大袖子,骗人
胸褡,收拾得齐齐整整而衣袂望四下里鼓起来
长袍,束得极紧
撑裙,她居然制成了一些女性
特征,其巧妙
程度实在应当送进博物馆,给所有
母亲作参考。