有奖纠错
| 划词

Ce cadre est subordonné au système de production collectif.

该政策框架是与集体生产制度相契合的。

评价该例句:好评差评指正

Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.

某天,追求永恒的美在寻找一处能与她契合的地方。

评价该例句:好评差评指正

Des médias entièrement fonctionnels agissant en harmonie avec une communauté informée renforcent la société civile.

一种功能齐全的媒体环境,契合一个社区识别力得以强化的民间社会。

评价该例句:好评差评指正

La FLM sert à faire progresser le témoignage commun, la connaissance de soi et la communion des églises qui en sont membres.

路德会联合会力求提倡教会成员共同见证,自我理解和团结契合

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il est tout à fait essentiel, pour les agents des douanes, de vérifier si le contenu correspond bien aux informations fournies.

因此,对于海关官员而言关键的是,应检查其所载运的货物确实与所提供的信息和资料相契合

评价该例句:好评差评指正

Malgré les améliorations, les résultats sont rarement ventilés, ce qui permet difficilement de déterminer dans quelle mesure les pratiques de financement correspondent aux besoins des enfants.

尽管有所善,但是报告很少加以细分,造成难以辨明筹资模式在多大程度上契合儿童的需求。

评价该例句:好评差评指正

Une telle évolution alignerait le Protocole de Montréal sur les efforts en cours pour voir l'avènement d'un système de développement plus cohérent au sein des Nations Unies.

《蒙特利尔议定书》的此种发展变与目前为使联合国发展系统更具凝聚力而做出的努力相契合

评价该例句:好评差评指正

La définition du terme « objection » devrait être rédigée en termes généraux afin de couvrir un large éventail de cas correspondant réellement à la pratique, laquelle est abondante.

“反对”一词的定义应当以一般的方式草拟,从而同实际做法和极为成熟的做法相契合的广泛的情况。

评价该例句:好评差评指正

Tous les éléments du programme de travail, y compris les objectifs, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les produits correspondent aux domaines d'intervention du plan.

包括目标、预期成绩、业绩指标和成果在内的工作方案各组成部分均与中期战略和体制计划的重点领域相契合

评价该例句:好评差评指正

Une fausse déclaration dans les documents précités ou une non-conformité matérielle peut faire conclure à un trafic illicite ou une autre violation des règlements en matière de douane.

对这些文件所载内容的涂或不相契合的情况均构成危险废物的非法贩运或违反海关条例的行为。

评价该例句:好评差评指正

Les événements qui viennent d’être succinctement racontés sont tirés d’un ouvrage que quelques-uns de nos lecteurs ont sans doute lu et qui est intitulé Les Enfants du capitaine Grant.

我个人觉得这应该是为了和第三部里面尼摩船长的叙述中的日期相契合吧。

评价该例句:好评差评指正

Toute stratégie cohérente de développement industriel et de perfectionnement technologique doit être soutenue par une approche pragmatique et stratégique visant à inscrire l'investissement étranger direct dans les objectifs de développement.

协调的产业发展和技术升级大政方针,需要得到一项务实的战略性方针的支持,该一方针的目的是使外国直接投资与发展议程相契合

评价该例句:好评差评指正

Sa structure administrative, qui comprend le Conseil exécutif du Programme et le Comité de mise en œuvre du Fonds, reflète une composition multisectorielle qui correspond à la nature multipartite de l'Approche stratégique.

其治理结构由快速启动方案的执行董事会及其信托基金实施委员会组成,体现了多部门性的构成方式,与《战略方针》的多方利益攸关方性质相契合

评价该例句:好评差评指正

Une telle harmonisation serait également tout à fait conforme à l'adoption des approches intégrées fondées sur le cycle de vie pour la gestion des produits chimiques et des déchets qui y sont associés.

此种更为密切的调整亦与在化学品及其相关的废物的管理工作中采用综合性和基于化学品整个存在周期的处理办法完全契合

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial souligne qu'il est nécessaire de formuler des stratégies et des programmes de consolidation de la paix qui soient alignés sur ceux du pays hôte afin que celui-ci les prenne en main.

特别委员会强调必须制订与东道国国家战略及方案相契合的建设和平战略及方案,以确保国家的自主权。

评价该例句:好评差评指正

La délégation néerlandaise estime que les dispositions les plus importantes du projet de convention applicables aux conteneurs gagneraient dans une large mesure à être également appliquées aux véhicules de transport routier chargés de marchandises et transportés par mer.

荷兰代表团认为,公约草案中适用于集装箱的最重要的条文若同样适用于装载货物并经海路运输的公路货物运输车辆,则与其目的十分契合

评价该例句:好评差评指正

Leur intégration et leur réinsertion devaient être menées à bien six mois après la formation du nouveau Gouvernement, ce qui aurait plus ou moins coïncidé avec les six mois de présence supplémentaires de la Mission qui avaient été demandés.

这些作战人员的整编和转业本应在新政府成立后六个月内完成,或多或少与联尼特派团要求继续存在的额外六个月相契合

评价该例句:好评差评指正

Directive 1 Les règles régissant la délimitation et la création de zones témoins de préservation doivent être conformes au régime juridique adopté par l'Autorité internationale des fonds marins pour l'exploitation minière des fonds marins et la protection de l'environnement marin

准则1 保全参比区的设计和实施应当契合国际海底管理局管理海底采矿和保护海洋环境的现有法律框架。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déçus de ce que le Sommet ait manqué l'occasion de réaliser des progrès sur la réforme du Conseil de sécurité, pour faire en sorte que sa composition et son fonctionnement correspondent aux priorités et aux réalités de notre siècle.

我们感到失望的是,首脑会议失去了一次机会,未能推动安全理事会的革,以确保安理会的组成和职能与本世纪的优先考虑和现实相契合

评价该例句:好评差评指正

Mais il ne faut pas oublier, dans le cas de la Croatie, que dans la perspective d'une adhésion future à l'Union européenne ce pays a intérêt à ce qu'il y ait le maximum de compatibilité entre sa juridiction nationale et la juridiction européenne.

然而,我们不应忘记,在克罗地亚案例中,就未来加入欧盟而言,国家管辖权和欧洲管辖权之间的高度契合是符合该国利益的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antisémitisme, antisensibilisation, antisepsie, antisepsine, antiseptique, antiseptiser, antisérum, antisida, antisinging, antisismique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小

Et le verbe " tirer" s'accorde bien au larigot et à ce genre de sens.

词tirer非常适合搭配larigot,而且很契合这种意思。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Ça fonctionne bien dans ma tête, donc voilà.

在我脑海中,这个搭配非常契合

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La valise est bien rentrée dans le gabarit sous les applaudissements de tous les passagers.

行李箱完美契合规定尺寸,这赢得了所有乘客掌声。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Hélène, tu me comprends là, là ça clique.

海伦,你明白我意思吗,这道菜真契合了我想法。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ce qui me touche dans ce salon, c'est qu'il contient des couches anciennes de ma personnalité.

这个展览最触地方,是它与我个性中传统之处相契合

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

Une réplique admirable peut aussi bien faire mouche que tomber totalement à plat, suivant le personnage auquel on l'attribue.

出色台词可能会达到目,也可能完全失败,这取决于它与契合度。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

À part quelques détails un peu grotesques, on s'inscrit typiquement dans le style des grosses productions moyenâgeuses de l'époque.

除了一些略显荒谬细节,这部电影还是很典型地契合了那个时代中世纪式制作风格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Elégant, coloré et nostalgique, parfaitement dans l'air du temps.

优雅、多彩、怀旧,与时代完美契合

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Peut-être que vous avez trouvé un autre verbe qui correspond parfaitement à l'une des images ou des vidéos que j'ai montrées.

也许你找到了另一个与我展示图片或视频完美契合词。

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite cahier2

Ce spectacle de danse contemporaine était unique et la chorégraphie s'accordait parfaitement avec la musique.

4.这场现代舞表演别具一格,编舞与音乐完美契合

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Sur le papier, tout est urgent et s'emboîte comme les pièces d'un puzzle.

在纸面上,一切都显得紧急, 像拼图碎片一样紧密契合

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

«Le fit» : le fait d'être assortis.

契合”:相配事实。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et là, on voit bien que les graphiques s'inscrivent comme des lignes brisées aux angles aigus.

在那里,我们可以清楚地看到图形像带有折线一样契合

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

Pour cette raison, le scénariste tenait à écrire autant que possible ses dialogues sur mesure, afin qu'ils collent parfaitement aux comédiens choisis pour les incarner.

因此,编剧尽可能地将台词写得量身定制,以便完美契合挑选来扮演这些演员。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Une veste unique qui bouge comme elle respire l'air de la modernité Une veste intemporelle et contemporaine qui porte haut l'idée d'un luxe qui se ressent mais ne se dit pas.

一件独一无二外套与身姿完美契合,散发着现代气息一件极具当代特色隽永之作体现无法言诠,只能亲自体会精致奢华质感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En somme, et nous y avons plus d’une fois insisté, toute cette fusion intérieure, tout cet ensemble, dont la résultante était une haute vertu, aboutissait à faire de Jean Valjean un père pour Cosette.

总之,我们已不止一次地谈到过,这种内心契合,这个由高贵品德凝成整体,只能使冉阿让成为珂赛特父亲。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La cantilène, pleine d’une grâce divine sur laquelle était chantée la maxime qui lui semblait faire une application si frappante à sa position, occupait tous les instants où elle ne songeait pas directement à Julien.

那句格言所用美妙旋律宛若仙乐,仿佛与她心境契合无间,占据了她不曾直接想到于连那些分分秒秒。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Cela lui avait tout de suite plu chez elle, cette discrétion, ce raffinement si rare, tout en finesse, tant de fraîcheur, cela s'alliait si bien à sa propre âme sensible et le portait aux nues.

他立刻就讨得了她欢心,他那份少有稳重,文雅,一切都微妙至极并清新脱俗,他这一切,都与她灵魂以及肉体契合

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Peut-être que ce bazar correspond un peu à mon intérieur un peu fou parce que ça ne se voit peut-être pas, mais il y a peut-être une chose qui est le lead dans ma vie, c'est la fantaisie.

也许这种混乱与我疯狂内心有些契合,因为它可能看不见,但也许有一样东西是我生活主导,那就是幻想。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Pour rester dans la thématique de notre émission, l'ouvrage dont je vais vous parler aujourd’hui s’intitule L'Ivresse de la marche, un essai d’Emeric Fisset paru aux éditions Transboréal dans la collection « Petite Philosophie du voyage » .

为了契合我们专题节目主题,今天我们谈论作品,题目叫“行走兴奋”,这篇作品是埃默里克发布在作品集《小型哲学旅行》中一篇文章。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antisyphilitique, antitabac, antitabagisme, antitache, anti-tank, antiterminaison, antitermite, antiterrorisme, antiterroriste, antitétanique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接